TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 3:15 Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 μη 3361 ως 5613 εχθρον 2190 ηγεισθε 2233 5737 αλλα 235 νουθετειτε 3560 5720 ως 5613 αδελφον 80 Украинская Библия 3:15 Та не майте його за неприятеля, а навчайте, як брата. Ыйык Китеп 3:15 Бирок аны душман катары көрбөй, бир тууганыңар катары акыл айткыла. Русская Библия 3:15 Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата. Греческий Библия και 2532 μη 3361 ως 5613 εχθρον 2190 ηγεισθε 2233 5737 αλλα 235 νουθετειτε 3560 5720 ως 5613 αδελφον 80 Czech BKR 3:15 Avљak nemмjte ho za nepшнtele, ale napomнnejte jako bratra. Болгарская Библия 3:15 Обаче недейте го счита за неприятел, а го наставлявайте като брат. Croatian Bible 3:15 ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Le 19:17,18 1Co 5:5 2Co 2:6-10; 10:8; 13:10 Ga 6:1 1Th 5:14 Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-15 с этого стиха идут наставления Ап. той части церкви, которая была чужда беспорядков, осуждаемых в 6-12 ст., но которая могла подпасть под дурное влияние "бесчинных".
3:15 Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 μη 3361 ως 5613 εχθρον 2190 ηγεισθε 2233 5737 αλλα 235 νουθετειτε 3560 5720 ως 5613 αδελφον 80 Украинская Библия 3:15 Та не майте його за неприятеля, а навчайте, як брата. Ыйык Китеп 3:15 Бирок аны душман катары көрбөй, бир тууганыңар катары акыл айткыла. Русская Библия 3:15 Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата. Греческий Библия και 2532 μη 3361 ως 5613 εχθρον 2190 ηγεισθε 2233 5737 αλλα 235 νουθετειτε 3560 5720 ως 5613 αδελφον 80 Czech BKR 3:15 Avљak nemмjte ho za nepшнtele, ale napomнnejte jako bratra. Болгарская Библия 3:15 Обаче недейте го счита за неприятел, а го наставлявайте като брат. Croatian Bible 3:15 ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Le 19:17,18 1Co 5:5 2Co 2:6-10; 10:8; 13:10 Ga 6:1 1Th 5:14 Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-15 с этого стиха идут наставления Ап. той части церкви, которая была чужда беспорядков, осуждаемых в 6-12 ст., но которая могла подпасть под дурное влияние "бесчинных".
3:15 Та не майте його за неприятеля, а навчайте, як брата. Ыйык Китеп 3:15 Бирок аны душман катары көрбөй, бир тууганыңар катары акыл айткыла. Русская Библия 3:15 Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата. Греческий Библия και 2532 μη 3361 ως 5613 εχθρον 2190 ηγεισθε 2233 5737 αλλα 235 νουθετειτε 3560 5720 ως 5613 αδελφον 80 Czech BKR 3:15 Avљak nemмjte ho za nepшнtele, ale napomнnejte jako bratra. Болгарская Библия 3:15 Обаче недейте го счита за неприятел, а го наставлявайте като брат. Croatian Bible 3:15 ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Le 19:17,18 1Co 5:5 2Co 2:6-10; 10:8; 13:10 Ga 6:1 1Th 5:14 Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-15 с этого стиха идут наставления Ап. той части церкви, которая была чужда беспорядков, осуждаемых в 6-12 ст., но которая могла подпасть под дурное влияние "бесчинных".
3:15 Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата. Греческий Библия και 2532 μη 3361 ως 5613 εχθρον 2190 ηγεισθε 2233 5737 αλλα 235 νουθετειτε 3560 5720 ως 5613 αδελφον 80 Czech BKR 3:15 Avљak nemмjte ho za nepшнtele, ale napomнnejte jako bratra. Болгарская Библия 3:15 Обаче недейте го счита за неприятел, а го наставлявайте като брат. Croatian Bible 3:15 ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Le 19:17,18 1Co 5:5 2Co 2:6-10; 10:8; 13:10 Ga 6:1 1Th 5:14 Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-15 с этого стиха идут наставления Ап. той части церкви, которая была чужда беспорядков, осуждаемых в 6-12 ст., но которая могла подпасть под дурное влияние "бесчинных".
3:15 Обаче недейте го счита за неприятел, а го наставлявайте като брат. Croatian Bible 3:15 ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Le 19:17,18 1Co 5:5 2Co 2:6-10; 10:8; 13:10 Ga 6:1 1Th 5:14 Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-15 с этого стиха идут наставления Ап. той части церкви, которая была чужда беспорядков, осуждаемых в 6-12 ст., но которая могла подпасть под дурное влияние "бесчинных".
3:15 ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Le 19:17,18 1Co 5:5 2Co 2:6-10; 10:8; 13:10 Ga 6:1 1Th 5:14 Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-15 с этого стиха идут наставления Ап. той части церкви, которая была чужда беспорядков, осуждаемых в 6-12 ст., но которая могла подпасть под дурное влияние "бесчинных".
VERSE (15) - Le 19:17,18 1Co 5:5 2Co 2:6-10; 10:8; 13:10 Ga 6:1 1Th 5:14
Le 19:17,18 1Co 5:5 2Co 2:6-10; 10:8; 13:10 Ga 6:1 1Th 5:14
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ