ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 9:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:18 Мудрость лучше воинских орудий; но один погрешивший погубит много доброго.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    טובה
    2896 חכמה 2451 מכלי 3627 קרב 7128 וחוטא 2398 אחד 259 יאבד 6  טובה 2896 הרבה׃ 7235
    Украинская Библия

    9:18 Мудрість краща від зброї військової, але один грішник погубить багато добра...


    Ыйык Китеп
    9:18 Жоокердин курал-жарагына караганда акылмандык артык. Бирок күнөөгө баткан бир
    адам көп жакшы нерсени ойрон кылат.
    Русская Библия

    9:18 Мудрость лучше воинских орудий; но один погрешивший погубит много доброго.


    Греческий Библия
    αγαθη
    18 σοφια 4678 υπερ 5228 σκευη 4632 πολεμου και 2532 αμαρτανων 264 5723 εις 1519 απολεσει 622 5692 αγαθωσυνην πολλην 4183
    Czech BKR
    9:18 Lepљн jest moudrost neћ nбstrojovй vбleиnн, ale nemoudrэ jeden kazн mnoho dobrйho.

    Болгарская Библия

    9:18 Мъдростта струва повече от военните оръжия; А един грешник разваля много добри неща.


    Croatian Bible

    9:18 Mudrost viљe vrijedi nego bojno oruћje, ali jedan jedini greљnik pokvari mnogo dobra.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    :16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-18

    Но даже и здесь
    мудрость спасает человека от многих зол и умеет, иногда, направить ход событий ко благу людей. Хотя мудрость часто бывает предметом пренебрежения, однако она сильнее крика властелина, сильнее воинских орудий.

    Однако же никто не вспоминал об этом бедном человеке. Одни толкователи видят здесь указание на прежнюю неизвестность бедного человека до спасения города, другие — на скорое забвение его заслуг современниками. Контекст и грамматическое построение допускают то и другое понимание. Трудно сказать, взял ли Екклезиаст возможный случай или воспользовался определенным историческим фактом, чтобы иллюстрировать свою мысль. Некоторые толкователи видели в бедном и мудром человеке образ презренного Израиля.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET