
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 2:8 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
2:8 Дочь фараонова сказала ей: сходи. Девица пошла и призвала мать младенца.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותאמר 559 לה בת 1323 פרעה 6547 לכי 1980 ותלך 1980 העלמה 5959 ותקרא 7121 את 853 אם 517 הילד׃ 3206
Украинская Библия
2:8 І сказала їй дочка фараонова: Іди. І пішла та дівчина, і покликала матір дитини.
Ыйык Китеп 2:8 Фараондун кызы ага: «Барып кел», – деди. Кыз барып, баланын энесин чакырып келди.
Русская Библия
2:8 Дочь фараонова сказала ей: сходи. Девица пошла и призвала мать младенца.
Греческий Библия η 2228 1510 5753 3739 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 3778 η 2228 1510 5753 3739 3588 θυγατηρ 2364 φαραω 5328 πορευου 4198 5737 ελθουσα 2064 5631 δε 1161 η 2228 1510 5753 3739 3588 νεανις εκαλεσεν 2564 5656 την 3588 μητερα 3384 του 3588 παιδιου 3813
Czech BKR 2:8 Odpovмdмla dcera Faraonova: Jdi. Tedy љla dмveиka a zavolala matky toho dнtмte.
Болгарская Библия
2:8 И Фараоновата дъщеря й рече: Иди. И тъй, момичето отиде та повика майката на детето.
Croatian Bible
2:8 "Idi!" - odgovori joj faraonova kжi. Tako djevojka ode i pozove djetetovu majku.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 27:10 Isa 46:3,4 Eze 16:8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 7-9 Согласие дочери фараоновой взять в кормилицы к спасенному еврейскому младенцу еврейку, а не египтянку, является продолжением ее забот о жизни дитяти. При отвращении египтян к евреям, отвращении, доходившем до того, что египтяне не могли есть с евреями, потому что это мерзость для египтян (Быт.43:32), ничто и никто не мог поручиться дочери фараона, что еврейское дитя останется целым и невредимым в руках кормилицы-египтянки. И наоборот, вручение его еврейке обеспечивало ему жизнь и здоровье.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|