ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 3:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:19 Но Я знаю, что царь Египетский не позволит вам идти, если [не принудить его] рукою крепкою;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואני
    589 ידעתי 3045 כי 3588 לא 3808 יתן 5414 אתכם 853 מלך 4428 מצרים 4714 להלך 1980 ולא 3808 ביד 3027 חזקה׃ 2389
    Украинская Библия

    3:19 І Я знаю, що єгипетський цар не дасть вам піти, як не буде змушений рукою сильною.


    Ыйык Китеп
    3:19 Мисир падышасын зор күч менен мажбурлабаса, силерге уруксат бербестигин билем.

    Русская Библия

    3:19 Но Я знаю, что царь Египетский не позволит вам идти, если [не принудить его] рукою крепкою;


    Греческий Библия
    εγω
    1473 δε 1161 οιδα 1492 5758 οτι 3754 ου 3739 3757 προησεται υμας 5209 φαραω 5328 βασιλευς 935 αιγυπτου 125 πορευθηναι 4198 5677 εαν 1437 μη 3361 μετα 3326 χειρος 5495 κραταιας
    Czech BKR
    3:19 Ale jб vнm, ћeќ vбm nedopustн krбl Egyptskэ jнti; leи v ruce silnй.

    Болгарская Библия

    3:19 Но зная аз че, египетският цар не ще ви остави да отидете, нито даже под силна ръка.


    Croatian Bible

    3:19 Znam ja da vas egipatski kralj neжe pustiti ako ne bude natjeran teљkom љakom.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Ex 5:2; 7:4


    Новой Женевской Библии

    (19) Я знаю. Если не удастся уговорить фараона отпустить народ израильский ( так оно и произойдет), в дело вмешается Сам Господь.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19-22

    Несмотря на упорство фараона (ст. 19),
    Моисей и старейшины не должны сомневаться в исполнении божественного определения об изведении евреев из Египта. За его непреложность ручается совпадение обстоятельств предстоящего исхода с тем, что было предсказано о нем Аврааму. Если ему было возвещено, что «над народом, у которого его потомки будут в порабощении, Господь произведет суд, после чего они выйдут с великим имуществом» (Быт.15:14), то так и случится. Пред выходом из Египта Бог «прострет руку Свою» (6:6; 7:5; 9:15), поразит его чудесами, знамениями, «казнями», «судами великими» (7:3, 4; 11:9; Втор.6:22; Неем.10; Пс.104:27; 134:9; Иер.32:20; Деян.7:36), после чего фараон отпустит вас, и вы пойдете не с пустыми руками (20–21), — «оберете египтян» (22). Выражение «оберете египтян» представляет перевод третьей формы от еврейского глагола «нацал» (nazal), означающего буквально «брать что-либо силою, властью, в качестве добычи». Евреи будут брать у египтян вещи, как победители у побежденных. Мысль о возможности в данном случае насилия со стороны израильтян устраняется тем, что при описании того же самого события в 36 ст. 12 гл. кн. Исход стоит выражение: «дали египтяне» в буквальном переводе с еврейского «подарили» (5-я форма от «шаал»).

    Глагол «шаал», употребленный еще раз в 1Цар.1:28, — в рассказе о том, что Анна, мать Самуила, отдала его на служение Богу, — содержит указание на добровольный дар, но не вынужденный. Тот же самый вывод подтверждается выражением ст. 21: «и дам народу сему милость в глазах египтян; и когда пойдете, то пойдете не с пустыми руками», а равно и 36 ст. 12 гл.: «Господь же дал милость народу в глазах египтян, и они давали ему». Сам Бог Своей силой расположил египтян к щедрости. Замечание: «и вы нарядите ими, т. е. взятыми вещами, cыновей ваших и дочерей ваших» (22) указывает на то, что вещи относятся к предметам украшения (см. Быт.24:53; Исх.35:22; Чис.31:50).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET