TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 3:21 И дам народу сему милость в глазах Египтян; и когда пойдете, то пойдете не с пустыми руками: Еврейский / Греческий лексикон Стронга ונתתי 5414 את 853 חן 2580 העם 5971 הזה 2088 בעיני 5869 מצרים 4713 והיה 1961 כי 3588 תלכון 1980 לא 3808 תלכו 1980 ריקם׃ 7387 Украинская Библия 3:21 І Я дам милість цьому народові в очах Єгипту, і станеться, коли підете, не підете ви впорожні! Ыйык Китеп 3:21 Мен бул элге мисирликтердин көз алдында ырайым кылам. Силер кетип бара жатканда, куру кол кетпейсиңер. Русская Библия 3:21 И дам народу сему милость в глазах Египтян; и когда пойдете, то пойдете не с пустыми руками: Греческий Библия και 2532 δωσω 1325 5692 χαριν 5485 5484 τω 3588 λαω 2992 τουτω 5129 5129 εναντιον 1726 των 3588 αιγυπτιων 124 οταν 3752 δε 1161 αποτρεχητε ουκ 3756 απελευσεσθε κενοι Czech BKR 3:21 A dбm milost lidu tomuto pшed oиima Egyptskэch. I stane se, ћe kdyћ pщjdete, neodejdete prбzdnн. Болгарская Библия 3:21 И ще дам на тия люде благоволението на египтяните, та, когато тръгнете, няма да отидете празни; Croatian Bible 3:21 Dobro жu raspoloћiti Egipжane prema ovome narodu, pa kad poрete, neжete poжi praznih ruku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 11:3; 12:36 Ge 39:21 Ne 1:11 Ps 106:46 Pr 16:7 Ac 7:10 Новой Женевской Библии (21) пойдете не с пустыми руками. Бог заверяет, что годы рабства, проведенные израильтянами в Египте, будут вознаграждены (Быт.15,14).
3:21 И дам народу сему милость в глазах Египтян; и когда пойдете, то пойдете не с пустыми руками: Еврейский / Греческий лексикон Стронга ונתתי 5414 את 853 חן 2580 העם 5971 הזה 2088 בעיני 5869 מצרים 4713 והיה 1961 כי 3588 תלכון 1980 לא 3808 תלכו 1980 ריקם׃ 7387 Украинская Библия 3:21 І Я дам милість цьому народові в очах Єгипту, і станеться, коли підете, не підете ви впорожні! Ыйык Китеп 3:21 Мен бул элге мисирликтердин көз алдында ырайым кылам. Силер кетип бара жатканда, куру кол кетпейсиңер. Русская Библия 3:21 И дам народу сему милость в глазах Египтян; и когда пойдете, то пойдете не с пустыми руками: Греческий Библия και 2532 δωσω 1325 5692 χαριν 5485 5484 τω 3588 λαω 2992 τουτω 5129 5129 εναντιον 1726 των 3588 αιγυπτιων 124 οταν 3752 δε 1161 αποτρεχητε ουκ 3756 απελευσεσθε κενοι Czech BKR 3:21 A dбm milost lidu tomuto pшed oиima Egyptskэch. I stane se, ћe kdyћ pщjdete, neodejdete prбzdnн. Болгарская Библия 3:21 И ще дам на тия люде благоволението на египтяните, та, когато тръгнете, няма да отидете празни; Croatian Bible 3:21 Dobro жu raspoloћiti Egipжane prema ovome narodu, pa kad poрete, neжete poжi praznih ruku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 11:3; 12:36 Ge 39:21 Ne 1:11 Ps 106:46 Pr 16:7 Ac 7:10 Новой Женевской Библии (21) пойдете не с пустыми руками. Бог заверяет, что годы рабства, проведенные израильтянами в Египте, будут вознаграждены (Быт.15,14).
3:21 І Я дам милість цьому народові в очах Єгипту, і станеться, коли підете, не підете ви впорожні! Ыйык Китеп 3:21 Мен бул элге мисирликтердин көз алдында ырайым кылам. Силер кетип бара жатканда, куру кол кетпейсиңер. Русская Библия 3:21 И дам народу сему милость в глазах Египтян; и когда пойдете, то пойдете не с пустыми руками: Греческий Библия και 2532 δωσω 1325 5692 χαριν 5485 5484 τω 3588 λαω 2992 τουτω 5129 5129 εναντιον 1726 των 3588 αιγυπτιων 124 οταν 3752 δε 1161 αποτρεχητε ουκ 3756 απελευσεσθε κενοι Czech BKR 3:21 A dбm milost lidu tomuto pшed oиima Egyptskэch. I stane se, ћe kdyћ pщjdete, neodejdete prбzdnн. Болгарская Библия 3:21 И ще дам на тия люде благоволението на египтяните, та, когато тръгнете, няма да отидете празни; Croatian Bible 3:21 Dobro жu raspoloћiti Egipжane prema ovome narodu, pa kad poрete, neжete poжi praznih ruku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 11:3; 12:36 Ge 39:21 Ne 1:11 Ps 106:46 Pr 16:7 Ac 7:10 Новой Женевской Библии (21) пойдете не с пустыми руками. Бог заверяет, что годы рабства, проведенные израильтянами в Египте, будут вознаграждены (Быт.15,14).
3:21 И дам народу сему милость в глазах Египтян; и когда пойдете, то пойдете не с пустыми руками: Греческий Библия και 2532 δωσω 1325 5692 χαριν 5485 5484 τω 3588 λαω 2992 τουτω 5129 5129 εναντιον 1726 των 3588 αιγυπτιων 124 οταν 3752 δε 1161 αποτρεχητε ουκ 3756 απελευσεσθε κενοι Czech BKR 3:21 A dбm milost lidu tomuto pшed oиima Egyptskэch. I stane se, ћe kdyћ pщjdete, neodejdete prбzdnн. Болгарская Библия 3:21 И ще дам на тия люде благоволението на египтяните, та, когато тръгнете, няма да отидете празни; Croatian Bible 3:21 Dobro жu raspoloћiti Egipжane prema ovome narodu, pa kad poрete, neжete poжi praznih ruku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 11:3; 12:36 Ge 39:21 Ne 1:11 Ps 106:46 Pr 16:7 Ac 7:10 Новой Женевской Библии (21) пойдете не с пустыми руками. Бог заверяет, что годы рабства, проведенные израильтянами в Египте, будут вознаграждены (Быт.15,14).
3:21 И ще дам на тия люде благоволението на египтяните, та, когато тръгнете, няма да отидете празни; Croatian Bible 3:21 Dobro жu raspoloћiti Egipжane prema ovome narodu, pa kad poрete, neжete poжi praznih ruku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 11:3; 12:36 Ge 39:21 Ne 1:11 Ps 106:46 Pr 16:7 Ac 7:10 Новой Женевской Библии (21) пойдете не с пустыми руками. Бог заверяет, что годы рабства, проведенные израильтянами в Египте, будут вознаграждены (Быт.15,14).
3:21 Dobro жu raspoloћiti Egipжane prema ovome narodu, pa kad poрete, neжete poжi praznih ruku. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Ex 11:3; 12:36 Ge 39:21 Ne 1:11 Ps 106:46 Pr 16:7 Ac 7:10 Новой Женевской Библии (21) пойдете не с пустыми руками. Бог заверяет, что годы рабства, проведенные израильтянами в Египте, будут вознаграждены (Быт.15,14).
VERSE (21) - Ex 11:3; 12:36 Ge 39:21 Ne 1:11 Ps 106:46 Pr 16:7 Ac 7:10
Ex 11:3; 12:36 Ge 39:21 Ne 1:11 Ps 106:46 Pr 16:7 Ac 7:10
(21) пойдете не с пустыми руками. Бог заверяет, что годы рабства, проведенные израильтянами в Египте, будут вознаграждены (Быт.15,14).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ