ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 3:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:22 каждая женщина выпросит у соседки своей и у живущей в доме ее вещей серебряных и вещей золотых, и одежд, и вы нарядите ими и сыновей ваших и дочерей ваших, и оберете Египтян.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ושׁאלה
    7592 אשׁה 802 משׁכנתה 7934 ומגרת 1481 ביתה 1004 כלי 3627 כסף 3701 וכלי 3627 זהב 2091 ושׂמלת 8071 ושׂמתם 7760 על 5921 בניכם 1121 ועל 5921 בנתיכם 1323 ונצלתם 5337 את 853 מצרים׃ 4713
    Украинская Библия

    3:22 Бо позичить жінка від сусідки своєї і від мешканки дому свого посуд срібний і посуд золотий та одежу, і покладете це на синів ваших та на дочок ваших, і заберете здобич від Єгипту.


    Ыйык Китеп
    3:22 Ар бир эврей аял мисирлик коңшусунан жана эйүндө жашаган мисирлик аялдардан алтын-күмүш буюмдарын, кийимдерин сурап алат. Аларды уул-кыздарыңарга кийгизесиңер, ошентип, мисирликтерди тоноп аласыңар».

    Русская Библия

    3:22 каждая женщина выпросит у соседки своей и у живущей в доме ее вещей серебряных и вещей золотых, и одежд, и вы нарядите ими и сыновей ваших и дочерей ваших, и оберете Египтян.


    Греческий Библия
    αιτησει
    154 5692 γυνη 1135 παρα 3844 γειτονος και 2532 συσκηνου αυτης 846 σκευη 4632 αργυρα 693 και 2532 χρυσα 5552 και 2532 ιματισμον 2441 και 2532 επιθησετε επι 1909 τους 3588 υιους 5207 υμων 5216 και 2532 επι 1909 τας 3588 θυγατερας 2364 υμων 5216 και 2532 σκυλευσετε τους 3588 αιγυπτιους
    Czech BKR
    3:22 Ale vypщjин ћena od sousedy svй, a od hospodynм domu svйho klнnotщ stшнbrnэch, a klнnotщ zlatэch a roucha; i vloћнte to na syny a na dcery svй, a tak obloupнte Egypt.

    Болгарская Библия

    3:22 но всяка жена ще поиска от съседката си от квартирантката си сребърни вещи, златни вещи и облекла; и ще облечете с тях синовете и дъщерите си, и ще оберете египтяните.


    Croatian Bible

    3:22 Svaka жe ћena zatraћiti od svoje susjede i stanarke u svojoj kuжi nakita srebrnog i zlatnog i odjeжe. To stavite na svoje sinove i kжeri. Tako жete oplijeniti Egipжane."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Ex 11:2; 12:35,36 Ge 15:14 Ps 105:37


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19-22

    Несмотря на упорство фараона (ст. 19),
    Моисей и старейшины не должны сомневаться в исполнении божественного определения об изведении евреев из Египта. За его непреложность ручается совпадение обстоятельств предстоящего исхода с тем, что было предсказано о нем Аврааму. Если ему было возвещено, что «над народом, у которого его потомки будут в порабощении, Господь произведет суд, после чего они выйдут с великим имуществом» (Быт.15:14), то так и случится. Пред выходом из Египта Бог «прострет руку Свою» (6:6; 7:5; 9:15), поразит его чудесами, знамениями, «казнями», «судами великими» (7:3, 4; 11:9; Втор.6:22; Неем.10; Пс.104:27; 134:9; Иер.32:20; Деян.7:36), после чего фараон отпустит вас, и вы пойдете не с пустыми руками (20–21), — «оберете египтян» (22). Выражение «оберете египтян» представляет перевод третьей формы от еврейского глагола «нацал» (nazal), означающего буквально «брать что-либо силою, властью, в качестве добычи». Евреи будут брать у египтян вещи, как победители у побежденных. Мысль о возможности в данном случае насилия со стороны израильтян устраняется тем, что при описании того же самого события в 36 ст. 12 гл. кн. Исход стоит выражение: «дали египтяне» в буквальном переводе с еврейского «подарили» (5-я форма от «шаал»).

    Глагол «шаал», употребленный еще раз в 1Цар.1:28, — в рассказе о том, что Анна, мать Самуила, отдала его на служение Богу, — содержит указание на добровольный дар, но не вынужденный. Тот же самый вывод подтверждается выражением ст. 21: «и дам народу сему милость в глазах египтян; и когда пойдете, то пойдете не с пустыми руками», а равно и 36 ст. 12 гл.: «Господь же дал милость народу в глазах египтян, и они давали ему». Сам Бог Своей силой расположил египтян к щедрости. Замечание: «и вы нарядите ими, т. е. взятыми вещами, cыновей ваших и дочерей ваших» (22) указывает на то, что вещи относятся к предметам украшения (см. Быт.24:53; Исх.35:22; Чис.31:50).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET