TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 17:8 Она была посажена на хорошем поле, у больших вод, так что могла пускать ветви и приносить плод, сделаться лозою великолепною. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אל 413 שׂדה 7704 טוב 2896 אל 413 מים 4325 רבים 7227 היא 1931 שׁתולה 8362 לעשׂות 6213 ענף 6057 ולשׂאת 5375 פרי 6529 להיות 1961 לגפן 1612 אדרת׃ 155 Украинская Библия 17:8 Він був посаджений на доброму полі при великих водах, щоб пустив галузки та приніс плід, щоб став пишним виноградом. Ыйык Китеп 17:8 Ал бутактарын жайып, жемиш бериш эчүн, эң сонун жүзүм сабагы болуш эчүн, жакшы талаага, чоң суунун боюна отургузулган эле”. Русская Библия 17:8 Она была посажена на хорошем поле, у больших вод, так что могла пускать ветви и приносить плод, сделаться лозою великолепною. Греческий Библия εις 1519 πεδιον καλον 2570 εφ 1909 ' υδατι 5204 πολλω 4183 αυτη 846 3778 πιαινεται του 3588 ποιειν 4160 5721 βλαστους και 2532 φερειν 5342 5721 καρπον 2590 του 3588 ειναι 1511 5750 εις 1519 αμπελον 288 μεγαλην 3173 Czech BKR 17:8 Jeљto v poli dobrйm, pшi vodбch mnohэch љtнpen byl, aby vypustil ratolesti, a nesl ovoce, a byl kmenem slavnэm. Болгарская Библия 17:8 Тя бе посадена на добра почва, при много води, За да пусне пръчки и да принесе плод, Та да стане добра лоза. Croatian Bible 17:8 Na plodnoj njivi, kraj obilnih voda, bjeљe zasaрen: mogao je tjerat' mladice, uroditi rodom, k'o veliиanstveni trs izrasti.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - :5,6
17:8 Она была посажена на хорошем поле, у больших вод, так что могла пускать ветви и приносить плод, сделаться лозою великолепною. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אל 413 שׂדה 7704 טוב 2896 אל 413 מים 4325 רבים 7227 היא 1931 שׁתולה 8362 לעשׂות 6213 ענף 6057 ולשׂאת 5375 פרי 6529 להיות 1961 לגפן 1612 אדרת׃ 155 Украинская Библия 17:8 Він був посаджений на доброму полі при великих водах, щоб пустив галузки та приніс плід, щоб став пишним виноградом. Ыйык Китеп 17:8 Ал бутактарын жайып, жемиш бериш эчүн, эң сонун жүзүм сабагы болуш эчүн, жакшы талаага, чоң суунун боюна отургузулган эле”. Русская Библия 17:8 Она была посажена на хорошем поле, у больших вод, так что могла пускать ветви и приносить плод, сделаться лозою великолепною. Греческий Библия εις 1519 πεδιον καλον 2570 εφ 1909 ' υδατι 5204 πολλω 4183 αυτη 846 3778 πιαινεται του 3588 ποιειν 4160 5721 βλαστους και 2532 φερειν 5342 5721 καρπον 2590 του 3588 ειναι 1511 5750 εις 1519 αμπελον 288 μεγαλην 3173 Czech BKR 17:8 Jeљto v poli dobrйm, pшi vodбch mnohэch љtнpen byl, aby vypustil ratolesti, a nesl ovoce, a byl kmenem slavnэm. Болгарская Библия 17:8 Тя бе посадена на добра почва, при много води, За да пусне пръчки и да принесе плод, Та да стане добра лоза. Croatian Bible 17:8 Na plodnoj njivi, kraj obilnih voda, bjeљe zasaрen: mogao je tjerat' mladice, uroditi rodom, k'o veliиanstveni trs izrasti.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - :5,6
17:8 Він був посаджений на доброму полі при великих водах, щоб пустив галузки та приніс плід, щоб став пишним виноградом. Ыйык Китеп 17:8 Ал бутактарын жайып, жемиш бериш эчүн, эң сонун жүзүм сабагы болуш эчүн, жакшы талаага, чоң суунун боюна отургузулган эле”. Русская Библия 17:8 Она была посажена на хорошем поле, у больших вод, так что могла пускать ветви и приносить плод, сделаться лозою великолепною. Греческий Библия εις 1519 πεδιον καλον 2570 εφ 1909 ' υδατι 5204 πολλω 4183 αυτη 846 3778 πιαινεται του 3588 ποιειν 4160 5721 βλαστους και 2532 φερειν 5342 5721 καρπον 2590 του 3588 ειναι 1511 5750 εις 1519 αμπελον 288 μεγαλην 3173 Czech BKR 17:8 Jeљto v poli dobrйm, pшi vodбch mnohэch љtнpen byl, aby vypustil ratolesti, a nesl ovoce, a byl kmenem slavnэm. Болгарская Библия 17:8 Тя бе посадена на добра почва, при много води, За да пусне пръчки и да принесе плод, Та да стане добра лоза. Croatian Bible 17:8 Na plodnoj njivi, kraj obilnih voda, bjeљe zasaрen: mogao je tjerat' mladice, uroditi rodom, k'o veliиanstveni trs izrasti.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - :5,6
17:8 Она была посажена на хорошем поле, у больших вод, так что могла пускать ветви и приносить плод, сделаться лозою великолепною. Греческий Библия εις 1519 πεδιον καλον 2570 εφ 1909 ' υδατι 5204 πολλω 4183 αυτη 846 3778 πιαινεται του 3588 ποιειν 4160 5721 βλαστους και 2532 φερειν 5342 5721 καρπον 2590 του 3588 ειναι 1511 5750 εις 1519 αμπελον 288 μεγαλην 3173 Czech BKR 17:8 Jeљto v poli dobrйm, pшi vodбch mnohэch љtнpen byl, aby vypustil ratolesti, a nesl ovoce, a byl kmenem slavnэm. Болгарская Библия 17:8 Тя бе посадена на добра почва, при много води, За да пусне пръчки и да принесе плод, Та да стане добра лоза. Croatian Bible 17:8 Na plodnoj njivi, kraj obilnih voda, bjeљe zasaрen: mogao je tjerat' mladice, uroditi rodom, k'o veliиanstveni trs izrasti.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - :5,6
17:8 Тя бе посадена на добра почва, при много води, За да пусне пръчки и да принесе плод, Та да стане добра лоза. Croatian Bible 17:8 Na plodnoj njivi, kraj obilnih voda, bjeљe zasaрen: mogao je tjerat' mladice, uroditi rodom, k'o veliиanstveni trs izrasti.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - :5,6
17:8 Na plodnoj njivi, kraj obilnih voda, bjeљe zasaрen: mogao je tjerat' mladice, uroditi rodom, k'o veliиanstveni trs izrasti.' Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - :5,6
VERSE (8) - :5,6
:5,6
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ