ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 1:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:7 только будь тверд и очень мужествен, и тщательно храни и исполняй весь закон, который завещал тебе Моисей, раб Мой; не уклоняйся от него ни направо ни налево, дабы поступать благоразумно во всех предприятиях твоих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    רק
    7535 חזק 2388 ואמץ 553 מאד 3966 לשׁמר 8104 לעשׂות 6213 ככל 3605 התורה 8451 אשׁר 834 צוך 6680 משׁה 4872 עבדי 5650 אל 408 תסור 5493 ממנו 4480 ימין 3225 ושׂמאול 8040 למען 4616 תשׂכיל 7919 בכל 3605 אשׁר 834 תלך׃ 1980
    Украинская Библия

    1:7 Тільки будь дуже сильний та відважний, щоб додержувати чинити за всім тим Законом, що наказав був тобі Мойсей, Мій раб, не відхилишся від нього ні праворуч, ні ліворуч, щоб щастило тобі в усьому, де ти будеш ходити.


    Ыйык Китеп
    1:7 Болгону, бекем, өтө кайраттуу бол, сага Менин кулум Муса берген мыйзамды так сактагын жана аткаргын, бардык иштериңди акылмандуулук менен кылуу эчүн, андан оңго да, солго да бурулба.

    Русская Библия

    1:7 только будь тверд и очень мужествен, и тщательно храни и исполняй весь закон, который завещал тебе Моисей, раб Мой; не уклоняйся от него ни направо ни налево, дабы поступать благоразумно во всех предприятиях твоих.


    Греческий Библия
    ισχυε ουν
    3767 και 2532 ανδριζου φυλασσεσθαι 5442 5733 και 2532 ποιειν 4160 5721 καθοτι 2530 ενετειλατο 1781 5662 σοι 4671 4674 μωυσης 3475 ο 3588 3739 παις 3816 μου 3450 και 2532 ουκ 3756 εκκλινεις απ 575 ' αυτων 846 εις 1519 δεξια 1188 ουδε 3761 εις 1519 αριστερα 710 ινα 2443 συνης εν 1722 1520 πασιν 3956 οις 3739 εαν 1437 πρασσης 4238 5725
    Czech BKR
    1:7 Toliko posilт se a udatnм sobм poинnej, abys ostшнhal a иinil vљecko podlй zбkona, kterэћ pшikбzal tobм Mojћнљ, sluћebnнk mщj; neuchyluj se od nмho na pravo ani na levo, abys byl opatrnэ ve vљem, k иemuћ se obrбtнљ.

    Болгарская Библия

    1:7 Само бъди силен и твърде дързостен, та да постъпваш внимателно според целия закон, за който слугата Ми Моисей ти даде заповед; не се отклонявай от него нито надясно нито наляво, за да имаш добър успех* където и да идеш.


    Croatian Bible

    1:7 Samo budi odvaћan i hrabar da sve uиiniљ vjerno prema naredbama koje ti je dao Mojsije, sluga moj. Ne skreжi od toga ni desno ni lijevo da bi ti bilo sretno sve љto poduzmeљ.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :1; 11:15 Nu 27:23 De 31:7


    Новой Женевской Библии

    (7) исполняй. Здесь наглядно показана взаимосвязь между верой и смирением. Вера есть уверенность, основанная на обетованиях Божиих (ст. 6) и проявляющаяся в послушании Богу (ст. 7).

    закон. В древнееврейском языке значение этого слова включает в себя и обетования Божий, и Его заповеди, а также записи деяний Божиих. В данном случае возможен перевод "учение".

    завещал. Букв.: "заповедал", "повелел".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET