TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:16 лице Господне рассеет их; Он уже не призрит на них', потому что они лица священников не уважают, старцев не милуют. Еврейский / Греческий лексикон Стронга פני 6440 יהוה 3068 חלקם 2505 לא 3808 יוסיף 3254 להביטם 5027 פני 6440 כהנים 3548 לא 3808 נשׂאו 5375 זקנים 2205 לא 3808 חננו׃ 2603 Украинская Библия 4:16 Господнє лице розпорошило їх, не дивиться більше на них, бо вони не звертали уваги на обличчя священиків, до старих вони ласки не мали... Ыйык Китеп 4:16 Теңирдин жүзү аларды чачат. Теңир эми аларды карабайт, анткени алар ыйык кызмат кылуучуларды сыйлашпайт, аксакалдарга ырайым кылышпайт». Русская Библия 4:16 лице Господне рассеет их; Он уже не призрит на них', потому что они лица священников не уважают, старцев не милуют. Греческий Библия προσωπον 4383 κυριου 2962 μερις 3310 αυτων 846 ου 3739 3757 προσθησει επιβλεψαι αυτοις 846 προσωπον 4383 ιερεων 2409 ουκ 3756 ελαβον 2983 5627 5627 πρεσβυτας 4246 ουκ 3756 ηλεησαν Czech BKR 4:16 Tvбш hnмvivб Hospodinova rozptэlila je, aniћ na nм vнce popatшн; nepшбtelй knмћн neљanujн, starcщm milosti neиinн. Болгарская Библия 4:16 Гневът на Господа ги разпръсна; Той не ще вече да гледа на тях; Свещеническо лице не почетоха, за старци не се смилиха. Croatian Bible 4:16 Rasprљilo ih lice Jahvino, on ih viљe nije gledao. Ne poљtuju viљe sveжenikДa, ne saћaljuju staraca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ge 49:7 Le 26:33-39 De 28:25,64,65; 32:26 Jer 15:4; 24:9 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Слова пророка лице Господне — правильнее: «гневный взор Иеговы». — Они… не уважают… — правильнее: Он (Иегова) уже не будет щадить…
4:16 лице Господне рассеет их; Он уже не призрит на них', потому что они лица священников не уважают, старцев не милуют. Еврейский / Греческий лексикон Стронга פני 6440 יהוה 3068 חלקם 2505 לא 3808 יוסיף 3254 להביטם 5027 פני 6440 כהנים 3548 לא 3808 נשׂאו 5375 זקנים 2205 לא 3808 חננו׃ 2603 Украинская Библия 4:16 Господнє лице розпорошило їх, не дивиться більше на них, бо вони не звертали уваги на обличчя священиків, до старих вони ласки не мали... Ыйык Китеп 4:16 Теңирдин жүзү аларды чачат. Теңир эми аларды карабайт, анткени алар ыйык кызмат кылуучуларды сыйлашпайт, аксакалдарга ырайым кылышпайт». Русская Библия 4:16 лице Господне рассеет их; Он уже не призрит на них', потому что они лица священников не уважают, старцев не милуют. Греческий Библия προσωπον 4383 κυριου 2962 μερις 3310 αυτων 846 ου 3739 3757 προσθησει επιβλεψαι αυτοις 846 προσωπον 4383 ιερεων 2409 ουκ 3756 ελαβον 2983 5627 5627 πρεσβυτας 4246 ουκ 3756 ηλεησαν Czech BKR 4:16 Tvбш hnмvivб Hospodinova rozptэlila je, aniћ na nм vнce popatшн; nepшбtelй knмћн neљanujн, starcщm milosti neиinн. Болгарская Библия 4:16 Гневът на Господа ги разпръсна; Той не ще вече да гледа на тях; Свещеническо лице не почетоха, за старци не се смилиха. Croatian Bible 4:16 Rasprљilo ih lice Jahvino, on ih viљe nije gledao. Ne poљtuju viљe sveжenikДa, ne saћaljuju staraca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ge 49:7 Le 26:33-39 De 28:25,64,65; 32:26 Jer 15:4; 24:9 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Слова пророка лице Господне — правильнее: «гневный взор Иеговы». — Они… не уважают… — правильнее: Он (Иегова) уже не будет щадить…
4:16 Господнє лице розпорошило їх, не дивиться більше на них, бо вони не звертали уваги на обличчя священиків, до старих вони ласки не мали... Ыйык Китеп 4:16 Теңирдин жүзү аларды чачат. Теңир эми аларды карабайт, анткени алар ыйык кызмат кылуучуларды сыйлашпайт, аксакалдарга ырайым кылышпайт». Русская Библия 4:16 лице Господне рассеет их; Он уже не призрит на них', потому что они лица священников не уважают, старцев не милуют. Греческий Библия προσωπον 4383 κυριου 2962 μερις 3310 αυτων 846 ου 3739 3757 προσθησει επιβλεψαι αυτοις 846 προσωπον 4383 ιερεων 2409 ουκ 3756 ελαβον 2983 5627 5627 πρεσβυτας 4246 ουκ 3756 ηλεησαν Czech BKR 4:16 Tvбш hnмvivб Hospodinova rozptэlila je, aniћ na nм vнce popatшн; nepшбtelй knмћн neљanujн, starcщm milosti neиinн. Болгарская Библия 4:16 Гневът на Господа ги разпръсна; Той не ще вече да гледа на тях; Свещеническо лице не почетоха, за старци не се смилиха. Croatian Bible 4:16 Rasprљilo ih lice Jahvino, on ih viљe nije gledao. Ne poљtuju viљe sveжenikДa, ne saћaljuju staraca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ge 49:7 Le 26:33-39 De 28:25,64,65; 32:26 Jer 15:4; 24:9 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Слова пророка лице Господне — правильнее: «гневный взор Иеговы». — Они… не уважают… — правильнее: Он (Иегова) уже не будет щадить…
4:16 лице Господне рассеет их; Он уже не призрит на них', потому что они лица священников не уважают, старцев не милуют. Греческий Библия προσωπον 4383 κυριου 2962 μερις 3310 αυτων 846 ου 3739 3757 προσθησει επιβλεψαι αυτοις 846 προσωπον 4383 ιερεων 2409 ουκ 3756 ελαβον 2983 5627 5627 πρεσβυτας 4246 ουκ 3756 ηλεησαν Czech BKR 4:16 Tvбш hnмvivб Hospodinova rozptэlila je, aniћ na nм vнce popatшн; nepшбtelй knмћн neљanujн, starcщm milosti neиinн. Болгарская Библия 4:16 Гневът на Господа ги разпръсна; Той не ще вече да гледа на тях; Свещеническо лице не почетоха, за старци не се смилиха. Croatian Bible 4:16 Rasprљilo ih lice Jahvino, on ih viљe nije gledao. Ne poљtuju viљe sveжenikДa, ne saћaljuju staraca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ge 49:7 Le 26:33-39 De 28:25,64,65; 32:26 Jer 15:4; 24:9 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Слова пророка лице Господне — правильнее: «гневный взор Иеговы». — Они… не уважают… — правильнее: Он (Иегова) уже не будет щадить…
4:16 Гневът на Господа ги разпръсна; Той не ще вече да гледа на тях; Свещеническо лице не почетоха, за старци не се смилиха. Croatian Bible 4:16 Rasprљilo ih lice Jahvino, on ih viљe nije gledao. Ne poљtuju viљe sveжenikДa, ne saћaljuju staraca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ge 49:7 Le 26:33-39 De 28:25,64,65; 32:26 Jer 15:4; 24:9 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Слова пророка лице Господне — правильнее: «гневный взор Иеговы». — Они… не уважают… — правильнее: Он (Иегова) уже не будет щадить…
4:16 Rasprљilo ih lice Jahvino, on ih viљe nije gledao. Ne poљtuju viљe sveжenikДa, ne saћaljuju staraca. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Ge 49:7 Le 26:33-39 De 28:25,64,65; 32:26 Jer 15:4; 24:9 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16 Слова пророка лице Господне — правильнее: «гневный взор Иеговы». — Они… не уважают… — правильнее: Он (Иегова) уже не будет щадить…
VERSE (16) - Ge 49:7 Le 26:33-39 De 28:25,64,65; 32:26 Jer 15:4; 24:9
Ge 49:7 Le 26:33-39 De 28:25,64,65; 32:26 Jer 15:4; 24:9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ