TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 3:6 А если из мелкого скота приносит он мирную жертву Господу, мужеского или женского пола, пусть принесет ее, не имеющую порока. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואם 518 מן 4480 הצאן 6629 קרבנו 7133 לזבח 2077 שׁלמים 8002 ליהוה 3069 זכר 2145 או 176 נקבה 5347 תמים 8549 יקריבנו׃ 7126 Украинская Библия 3:6 ¶ А якщо з дрібної худоби його жертва на мирну жертву для Господа, самець чи самиця, то безвадну принесе її. Ыйык Китеп 3:6 Ким Теңирге арнап тынчтык курмандыгына эркек же ургаачы майда малдан алып келе турган болсо, кемчилиги жогунан алып келсин. Русская Библия 3:6 А если из мелкого скота приносит он мирную жертву Господу, мужеского или женского пола, пусть принесет ее, не имеющую порока. Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 απο 575 των 3588 προβατων 4263 το 3588 δωρον 1435 αυτου 847 θυσιαν 2378 σωτηριου 4992 τω 3588 κυριω 2962 αρσεν 730 η 2228 1510 5753 3739 3588 θηλυ 2338 αμωμον 299 προσοισει αυτο 846 Czech BKR 3:6 Jestliћe pak z drobnйho dobytka bude obмt jeho v obмt pokojnou Hospodinu, samce aneb samici, bez poљkvrny obмtovati bude ji. Болгарская Библия 3:6 И ако приносът му за примирителна жертва Господу е от стадото, било че принесе мъжко или женско, трябва да е без недостатък. Croatian Bible 3:6 Ako tko prinosi za ћrtvu priиesnicu od sitne stoke Jahvi, neka prinese bez mane, bilo muљko ili ћensko. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ga 4:4 Eph 1:10; 2:13-22
3:6 А если из мелкого скота приносит он мирную жертву Господу, мужеского или женского пола, пусть принесет ее, не имеющую порока. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואם 518 מן 4480 הצאן 6629 קרבנו 7133 לזבח 2077 שׁלמים 8002 ליהוה 3069 זכר 2145 או 176 נקבה 5347 תמים 8549 יקריבנו׃ 7126 Украинская Библия 3:6 ¶ А якщо з дрібної худоби його жертва на мирну жертву для Господа, самець чи самиця, то безвадну принесе її. Ыйык Китеп 3:6 Ким Теңирге арнап тынчтык курмандыгына эркек же ургаачы майда малдан алып келе турган болсо, кемчилиги жогунан алып келсин. Русская Библия 3:6 А если из мелкого скота приносит он мирную жертву Господу, мужеского или женского пола, пусть принесет ее, не имеющую порока. Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 απο 575 των 3588 προβατων 4263 το 3588 δωρον 1435 αυτου 847 θυσιαν 2378 σωτηριου 4992 τω 3588 κυριω 2962 αρσεν 730 η 2228 1510 5753 3739 3588 θηλυ 2338 αμωμον 299 προσοισει αυτο 846 Czech BKR 3:6 Jestliћe pak z drobnйho dobytka bude obмt jeho v obмt pokojnou Hospodinu, samce aneb samici, bez poљkvrny obмtovati bude ji. Болгарская Библия 3:6 И ако приносът му за примирителна жертва Господу е от стадото, било че принесе мъжко или женско, трябва да е без недостатък. Croatian Bible 3:6 Ako tko prinosi za ћrtvu priиesnicu od sitne stoke Jahvi, neka prinese bez mane, bilo muљko ili ћensko. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ga 4:4 Eph 1:10; 2:13-22
3:6 ¶ А якщо з дрібної худоби його жертва на мирну жертву для Господа, самець чи самиця, то безвадну принесе її. Ыйык Китеп 3:6 Ким Теңирге арнап тынчтык курмандыгына эркек же ургаачы майда малдан алып келе турган болсо, кемчилиги жогунан алып келсин. Русская Библия 3:6 А если из мелкого скота приносит он мирную жертву Господу, мужеского или женского пола, пусть принесет ее, не имеющую порока. Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 απο 575 των 3588 προβατων 4263 το 3588 δωρον 1435 αυτου 847 θυσιαν 2378 σωτηριου 4992 τω 3588 κυριω 2962 αρσεν 730 η 2228 1510 5753 3739 3588 θηλυ 2338 αμωμον 299 προσοισει αυτο 846 Czech BKR 3:6 Jestliћe pak z drobnйho dobytka bude obмt jeho v obмt pokojnou Hospodinu, samce aneb samici, bez poљkvrny obмtovati bude ji. Болгарская Библия 3:6 И ако приносът му за примирителна жертва Господу е от стадото, било че принесе мъжко или женско, трябва да е без недостатък. Croatian Bible 3:6 Ako tko prinosi za ћrtvu priиesnicu od sitne stoke Jahvi, neka prinese bez mane, bilo muљko ili ћensko. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ga 4:4 Eph 1:10; 2:13-22
3:6 А если из мелкого скота приносит он мирную жертву Господу, мужеского или женского пола, пусть принесет ее, не имеющую порока. Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 απο 575 των 3588 προβατων 4263 το 3588 δωρον 1435 αυτου 847 θυσιαν 2378 σωτηριου 4992 τω 3588 κυριω 2962 αρσεν 730 η 2228 1510 5753 3739 3588 θηλυ 2338 αμωμον 299 προσοισει αυτο 846 Czech BKR 3:6 Jestliћe pak z drobnйho dobytka bude obмt jeho v obмt pokojnou Hospodinu, samce aneb samici, bez poљkvrny obмtovati bude ji. Болгарская Библия 3:6 И ако приносът му за примирителна жертва Господу е от стадото, било че принесе мъжко или женско, трябва да е без недостатък. Croatian Bible 3:6 Ako tko prinosi za ћrtvu priиesnicu od sitne stoke Jahvi, neka prinese bez mane, bilo muљko ili ћensko. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ga 4:4 Eph 1:10; 2:13-22
3:6 И ако приносът му за примирителна жертва Господу е от стадото, било че принесе мъжко или женско, трябва да е без недостатък. Croatian Bible 3:6 Ako tko prinosi za ћrtvu priиesnicu od sitne stoke Jahvi, neka prinese bez mane, bilo muљko ili ћensko. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ga 4:4 Eph 1:10; 2:13-22
3:6 Ako tko prinosi za ћrtvu priиesnicu od sitne stoke Jahvi, neka prinese bez mane, bilo muљko ili ћensko. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ga 4:4 Eph 1:10; 2:13-22
VERSE (6) - Ga 4:4 Eph 1:10; 2:13-22
Ga 4:4 Eph 1:10; 2:13-22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ