ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Наум 2:11
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:11 Где теперь логовище львов и то пастбище для львенков, по которому ходил лев, львица и львенок, и никто не пугал их, --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    איה
    346 מעון 4583 אריות 738 ומרעה 4829 הוא 1931 לכפרים 3715 אשׁר 834 הלך 1980 אריה 738 לביא 3833 שׁם 8033 גור 1482 אריה 738 ואין 369 מחריד׃ 2729
    Украинская Библия

    2:11 ¶ (2-12) Де леговище левів, і для левчуків пасовище, що там ходив лев та левиця, та левеня, і ніхто не лякав?


    Ыйык Китеп
    2:11 Арстандардын эңкүрү, арстан күчүктөрүнүн жүргөн жери азыр кайда? Ал жерде эркек арстан, ургаачы арстан, күчүк арстан жүрөр эле, аларды эч ким коркутчу эмес.

    Русская Библия

    2:11 Где теперь логовище львов и то пастбище для львенков, по которому ходил лев, львица и львенок, и никто не пугал их, --


    Греческий Библия
    εκτιναγμος και
    2532 ανατιναγμος και 2532 εκβρασμος και 2532 καρδιας 2588 θραυσμος και 2532 υπολυσις γονατων και 2532 ωδινες επι 1909 πασαν 3956 οσφυν 3751 και 2532 το 3588 προσωπον 4383 παντων 3956 ως 5613 προσκαυμα χυτρας
    Czech BKR
    2:11 Kdeћ jest peleљ lvщ a to pastviљtм lvниat, kamћ chodнval lev, lev i lvниe, a nebylo ћбdnйho, kdo by pшestraљil.

    Болгарская Библия

    2:11 Где е ровът на лъвовете, И мястото гдето младите лъвове се хранеха, Гдето ходеха лъвът, лъвицата и лъвчето, И нямаше кой да ги плаши?


    Croatian Bible

    2:11 Pljaиkanje, haranje, razaranje! Srce zamire, koljena klecaju, u bedrima drhtavica, svima su lica poblijedjela.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Na 3:1 Job 4:10,11 Isa 5:29 Jer 2:15; 4:7; 50:17,44 Eze 19:2-8


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-13

    . евр. 12-14. От страшного зрелища разрушения и опустошения
    пророк переносится мыслью к исчезнувшему величию древней Ниневии, и с чувством изумления и радости говорит о предстоящем исчезновении этого средоточия всевозможных сокровищ, добытых насилиями и неправдами, этого истинного логовища львов (ст. 11-12; ср. Соф III:3). В заключительном стихе (13, евр. 14) пророк дает знать читателям, что изреченное и еще изрекаемое есть еще пророчество, а не событие, но пророчество непреложно имеющее осуществиться: историческая роль Ассирии, как мировой державы, по неотвратимому суду Божию, безвозвратно окончится; гибель ее полная неизбежна. Таким образом, в этой строфе, как затем и следующей (III-й) главе не столько сообщается новых штрихов фактической стороны ожидающей Ниневию катастрофы, сколько дается указание внутренних и внешних мотивов этой последней.


    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET