ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Наум 2:4
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:4 По улицам несутся колесницы, гремят на площадях; блеск от них, как от огня; сверкают, как молния.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בחוצות
    2351 יתהוללו 1984 הרכב 7393 ישׁתקשׁקון 8264 ברחבות 7339 מראיהן 4758 כלפידם 3940 כברקים 1300 ירוצצו׃ 7323
    Украинская Библия

    2:4 (2-5) Колесниці шалено по вулицях мчать, по майданах гуркочуть, їхній вид немов полум'я те смолоскипів, літають вони, як ті блискавки.


    Ыйык Китеп
    2:4 Майдан арабалары көчөлөрдө зуулдайт, аянттарда дүңгүрөйт. Алар шаманадай жаркырайт, чагылгандай жаркылдайт.

    Русская Библия

    2:4 По улицам несутся колесницы, гремят на площадях; блеск от них, как от огня; сверкают, как молния.


    Греческий Библия
    οπλα
    3696 δυναστειας αυτων 846 εξ 1537 1803 ανθρωπων 444 ανδρας 435 δυνατους εμπαιζοντας εν 1722 1520 πυρι 4442 αι 3588 3739 ηνιαι των 3588 αρματων 716 αυτων 846 εν 1722 1520 ημερα 2250 ετοιμασιας αυτου 847 και 2532 οι 3588 ιππεις 2460 θορυβηθησονται
    Czech BKR
    2:4 Po ulicнch jezditi budou vozovй, a hrиeti po ryncнch; na pohledмnн budou jako pochodnм, a jako blesk pronikati budou.

    Болгарская Библия

    2:4 Колесниците буйствуват из улиците, Блъскат се една с друга по площадите; Изгледът им е като факли, Тичат като светкавица.


    Croatian Bible

    2:4 Љtitovi njegovih junaka crvene se, njegovi su ratnici u grimizu; ognjem blista иelik na njihovim bojnim kolima kad krenu u boj; konji im se propinju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Na 3:2,3 Isa 37:24; 66:15 Jer 4:13 Eze 26:10 Da 11:40


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-4

    . (евр. 2-5). Если в
    I:15 (евр. II:1) была речь только о вестнике гибели Ниневии и спасения Иудеи, то теперь пророк живо созерцает и наглядно изображает самое исполнение суда Божия над Ниневией, описывая будущие события как бы совершающиеся пред его глазами. Соединенные силы врагов (вавилонян и мидян), идущих против Ниневии, пророку представляются сокрушителем или молотом (евр. мефиц, маппец, ср. Иер LI:20. Притч ХXV:18), готовым нанести Ниневии решительный смертельный удар (поскольку в Библии - Иер LI:20; Притч XXV:18, и на ассирийских памятниках молот является в числе военных орудий, понятен образ молота в отношении Навуходоносора, Иер LI:20-23, как и позднейших сильных и разрушительных завоевателей вроде гунна Аттилы). Вместе с тем, пророк с горькою иронею советует Ниневии спешить принять меры защиты: тщательно оберегать свои твердыни и укрепления, поставить на возвышенных местах стражу (ср. Авв II:1; Ис XXI:6) для наблюдения, каким путем придет неприятель и с какой стороны он сделает нападение; кроме того, ввиду чрезвычайной силы и храбрости врагов, войско Ниневии должно быть совершенно готово к страшной войне, собрать все свои силы и не терять присутствия духа (такая полная боевая готовность выражается здесь двумя родственными оборотами речи: "укрепить (или препоясать) чресла" (ср. Ис V:27:; Иов XXXVIII:3; XL:2) и "собраться с силами"). Но все эти меры, по глубокому убеждению пророка, будут бесплодны и напрасны.

    LXX вместо мефиц ст. 1 читали, вероятно, мефiах (от пуах), почему и перевели emfuswn, слав. вдыхаяй (в лице твое), что блаж. Феодорит относит к дарованию Богом новой жизни иудеям после гибели ассириян: "виновник сего для тебя Бог, который мановением своим, как бы неким дуновением, их сокрушил, а тебя освободил от их владычества" (с. 11). Но более естественным, лучше отвечающим контексту речи, является чтение еврейского текста, в котором обращение не к Иудее, а к Ниневии.

    2. (евр. 3). Теперь указывается главная причина роковой силы врагов Ниневии и всей тщетности ее усилий самообороны: врагом ее явится сам Иегова, имеющий именно через разрушение Ниневии, враждебной Царству Божию, восстановить это последнее, возвратить внешнюю красоту и внутреннее священное величие (евр. гаон, Vulg. Superbiam) Иакова-Израиля, т. е. избранного народа Божия вообще; "должно же знать, - замечает здесь блаж. Федорит (с. 12), - что Иакову имя Иакова дано родителями, имя же Израиля - Богом, а то и другое имя принял народ, происшедший от Иакова. Посему, говорит Бог: за бедствия, какие потерпел ты, Иаков, от Ассириян, Я накажу их ради добродетели праотца, по которой придал Я ему и именование Израиля". Именно посредством гибели Ниневии должна быть восстановлена слава народа Божия, величие Царства Божия, потому, что именно Ниневия - в лице царей своих - Тиглат Пилезера Салманассара, Сеннахерима и др. - дала великих опустошителей Израиля - этого истинного виноградника Божия (Ис V:1), насажденного рукою Божьею, но беспощадно уничтожавшегося врагами (Пс LXXIX:9-14). Теперь, в момент восстановления красы Иакова и славы Израиля, пришло время отмщения прежним его поработителям - ассириянам (ср. Ис XXXIII:1).



    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET