TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:10 Они же рабы Твои и народ Твой, который Ты искупил силою Твоею великою и рукою Твоею могущественною. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והם 1992 עבדיך 5650 ועמך 5971 אשׁר 834 פדית 6299 בכחך 3581 הגדול 1419 ובידך 3027 החזקה׃ 2389 Украинская Библия 1:10 А вони раби Твої та народ Твій, якого Ти викупив Своєю великою силою та міцною Своєю рукою. Ыйык Китеп 1:10 Алар өзүңдүн улуу күч-кубатың, кудуреттүү колдоруң менен куткарган өз элиң, өз кулдарың эмеспи. Русская Библия 1:10 Они же рабы Твои и народ Твой, который Ты искупил силою Твоею великою и рукою Твоею могущественною. septuagint16Oz1z10 Czech BKR 1:10 Vљak tito jsou sluћebnнci tvoji a lid tvщj, kterйћ jsi vykoupil mocн svou pшevelikou, a rukou svou pшesilnou. Болгарская Библия 1:10 А тия са Твои слуги и Твои люде, които си избавил с голямата Си сила и с мощната Си ръка. Croatian Bible 1:10 A, eto, oni su tvoje sluge i tvoj narod, koji si izbavio svojom velikom moжi i snaћnom rukom svojom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ex 32:11 De 9:29 Isa 63:16-19; 64:9 Da 9:15-27 Новой Женевской Библии (10) искупил. Ср. Исх.32,11; Мих.6,4.
1:10 Они же рабы Твои и народ Твой, который Ты искупил силою Твоею великою и рукою Твоею могущественною. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והם 1992 עבדיך 5650 ועמך 5971 אשׁר 834 פדית 6299 בכחך 3581 הגדול 1419 ובידך 3027 החזקה׃ 2389 Украинская Библия 1:10 А вони раби Твої та народ Твій, якого Ти викупив Своєю великою силою та міцною Своєю рукою. Ыйык Китеп 1:10 Алар өзүңдүн улуу күч-кубатың, кудуреттүү колдоруң менен куткарган өз элиң, өз кулдарың эмеспи. Русская Библия 1:10 Они же рабы Твои и народ Твой, который Ты искупил силою Твоею великою и рукою Твоею могущественною. septuagint16Oz1z10 Czech BKR 1:10 Vљak tito jsou sluћebnнci tvoji a lid tvщj, kterйћ jsi vykoupil mocн svou pшevelikou, a rukou svou pшesilnou. Болгарская Библия 1:10 А тия са Твои слуги и Твои люде, които си избавил с голямата Си сила и с мощната Си ръка. Croatian Bible 1:10 A, eto, oni su tvoje sluge i tvoj narod, koji si izbavio svojom velikom moжi i snaћnom rukom svojom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ex 32:11 De 9:29 Isa 63:16-19; 64:9 Da 9:15-27 Новой Женевской Библии (10) искупил. Ср. Исх.32,11; Мих.6,4.
1:10 А вони раби Твої та народ Твій, якого Ти викупив Своєю великою силою та міцною Своєю рукою. Ыйык Китеп 1:10 Алар өзүңдүн улуу күч-кубатың, кудуреттүү колдоруң менен куткарган өз элиң, өз кулдарың эмеспи. Русская Библия 1:10 Они же рабы Твои и народ Твой, который Ты искупил силою Твоею великою и рукою Твоею могущественною. septuagint16Oz1z10 Czech BKR 1:10 Vљak tito jsou sluћebnнci tvoji a lid tvщj, kterйћ jsi vykoupil mocн svou pшevelikou, a rukou svou pшesilnou. Болгарская Библия 1:10 А тия са Твои слуги и Твои люде, които си избавил с голямата Си сила и с мощната Си ръка. Croatian Bible 1:10 A, eto, oni su tvoje sluge i tvoj narod, koji si izbavio svojom velikom moжi i snaћnom rukom svojom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ex 32:11 De 9:29 Isa 63:16-19; 64:9 Da 9:15-27 Новой Женевской Библии (10) искупил. Ср. Исх.32,11; Мих.6,4.
1:10 Они же рабы Твои и народ Твой, который Ты искупил силою Твоею великою и рукою Твоею могущественною. septuagint16Oz1z10 Czech BKR 1:10 Vљak tito jsou sluћebnнci tvoji a lid tvщj, kterйћ jsi vykoupil mocн svou pшevelikou, a rukou svou pшesilnou. Болгарская Библия 1:10 А тия са Твои слуги и Твои люде, които си избавил с голямата Си сила и с мощната Си ръка. Croatian Bible 1:10 A, eto, oni su tvoje sluge i tvoj narod, koji si izbavio svojom velikom moжi i snaћnom rukom svojom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ex 32:11 De 9:29 Isa 63:16-19; 64:9 Da 9:15-27 Новой Женевской Библии (10) искупил. Ср. Исх.32,11; Мих.6,4.
1:10 А тия са Твои слуги и Твои люде, които си избавил с голямата Си сила и с мощната Си ръка. Croatian Bible 1:10 A, eto, oni su tvoje sluge i tvoj narod, koji si izbavio svojom velikom moжi i snaћnom rukom svojom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ex 32:11 De 9:29 Isa 63:16-19; 64:9 Da 9:15-27 Новой Женевской Библии (10) искупил. Ср. Исх.32,11; Мих.6,4.
1:10 A, eto, oni su tvoje sluge i tvoj narod, koji si izbavio svojom velikom moжi i snaћnom rukom svojom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Ex 32:11 De 9:29 Isa 63:16-19; 64:9 Da 9:15-27 Новой Женевской Библии (10) искупил. Ср. Исх.32,11; Мих.6,4.
VERSE (10) - Ex 32:11 De 9:29 Isa 63:16-19; 64:9 Da 9:15-27
Ex 32:11 De 9:29 Isa 63:16-19; 64:9 Da 9:15-27
(10) искупил. Ср. Исх.32,11; Мих.6,4.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ