TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:9 И пришел я к заречным областеначальникам и отдал им царские письма. Послал же со мною царь воинских начальников со всадниками. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואבוא 935 אל 413 פחוות 6346 עבר 5676 הנהר 5104 ואתנה 5414 להם את 853 אגרות 107 המלך 4428 וישׁלח 7971 עמי 5973 המלך 4428 שׂרי 8269 חיל 2428 ופרשׁים׃ 6571 Украинская Библия 2:9 ¶ І прибув я до намісників Заріччя, і дав їм цареві листи. А цар послав зо мною зверхників війська та верхівців. Ыйык Китеп 2:9 Мен дарыянын наркы өйүзүндөгү дубан башчыларга келип, падышанын каттарын бердим. Падыша мени менен кошо аскер башчыларды жана атчан аскерлерди жиберген эле. Русская Библия 2:9 И пришел я к заречным областеначальникам и отдал им царские письма. Послал же со мною царь воинских начальников со всадниками. septuagint16Oz2z9 Czech BKR 2:9 Tedy pшiљed k vэvodбm za шekou, dal jsem jim psбnн krбlovskй. Poslal pak byl se mnou krбl hejtmany vojska a jezdce. Болгарская Библия 2:9 И тъй, дойдох при областните управители отвъд реката та им дадох царските писма. (А царят бе пратил с мене военачалници и конници). Croatian Bible 2:9 I doрoh tako k upraviteljima s onu stranu Rijeke i dadoh im kraljeva pisma. A kralj posla sa mnom иasnike i konjanike. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :7
2:9 И пришел я к заречным областеначальникам и отдал им царские письма. Послал же со мною царь воинских начальников со всадниками. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואבוא 935 אל 413 פחוות 6346 עבר 5676 הנהר 5104 ואתנה 5414 להם את 853 אגרות 107 המלך 4428 וישׁלח 7971 עמי 5973 המלך 4428 שׂרי 8269 חיל 2428 ופרשׁים׃ 6571 Украинская Библия 2:9 ¶ І прибув я до намісників Заріччя, і дав їм цареві листи. А цар послав зо мною зверхників війська та верхівців. Ыйык Китеп 2:9 Мен дарыянын наркы өйүзүндөгү дубан башчыларга келип, падышанын каттарын бердим. Падыша мени менен кошо аскер башчыларды жана атчан аскерлерди жиберген эле. Русская Библия 2:9 И пришел я к заречным областеначальникам и отдал им царские письма. Послал же со мною царь воинских начальников со всадниками. septuagint16Oz2z9 Czech BKR 2:9 Tedy pшiљed k vэvodбm za шekou, dal jsem jim psбnн krбlovskй. Poslal pak byl se mnou krбl hejtmany vojska a jezdce. Болгарская Библия 2:9 И тъй, дойдох при областните управители отвъд реката та им дадох царските писма. (А царят бе пратил с мене военачалници и конници). Croatian Bible 2:9 I doрoh tako k upraviteljima s onu stranu Rijeke i dadoh im kraljeva pisma. A kralj posla sa mnom иasnike i konjanike. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :7
2:9 ¶ І прибув я до намісників Заріччя, і дав їм цареві листи. А цар послав зо мною зверхників війська та верхівців. Ыйык Китеп 2:9 Мен дарыянын наркы өйүзүндөгү дубан башчыларга келип, падышанын каттарын бердим. Падыша мени менен кошо аскер башчыларды жана атчан аскерлерди жиберген эле. Русская Библия 2:9 И пришел я к заречным областеначальникам и отдал им царские письма. Послал же со мною царь воинских начальников со всадниками. septuagint16Oz2z9 Czech BKR 2:9 Tedy pшiљed k vэvodбm za шekou, dal jsem jim psбnн krбlovskй. Poslal pak byl se mnou krбl hejtmany vojska a jezdce. Болгарская Библия 2:9 И тъй, дойдох при областните управители отвъд реката та им дадох царските писма. (А царят бе пратил с мене военачалници и конници). Croatian Bible 2:9 I doрoh tako k upraviteljima s onu stranu Rijeke i dadoh im kraljeva pisma. A kralj posla sa mnom иasnike i konjanike. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :7
2:9 И пришел я к заречным областеначальникам и отдал им царские письма. Послал же со мною царь воинских начальников со всадниками. septuagint16Oz2z9 Czech BKR 2:9 Tedy pшiљed k vэvodбm za шekou, dal jsem jim psбnн krбlovskй. Poslal pak byl se mnou krбl hejtmany vojska a jezdce. Болгарская Библия 2:9 И тъй, дойдох при областните управители отвъд реката та им дадох царските писма. (А царят бе пратил с мене военачалници и конници). Croatian Bible 2:9 I doрoh tako k upraviteljima s onu stranu Rijeke i dadoh im kraljeva pisma. A kralj posla sa mnom иasnike i konjanike. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :7
2:9 И тъй, дойдох при областните управители отвъд реката та им дадох царските писма. (А царят бе пратил с мене военачалници и конници). Croatian Bible 2:9 I doрoh tako k upraviteljima s onu stranu Rijeke i dadoh im kraljeva pisma. A kralj posla sa mnom иasnike i konjanike. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :7
2:9 I doрoh tako k upraviteljima s onu stranu Rijeke i dadoh im kraljeva pisma. A kralj posla sa mnom иasnike i konjanike. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :7
VERSE (9) - :7
:7
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ