TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:13 И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 אלי 413 לאמר 559 הלוא 3808 ידעת 3045 מה 4100 אלה 428 ואמר 559 לא 3808 אדני׃ 113 Украинская Библия 4:13 І сказав він до мене, говорячи: Хіба ти не знаєш, що це? А я відказав: Ні, пане! Ыйык Китеп 4:13 Ошондо ал мага: «Сен мунун эмне экенин билбейсиңби?» – деди. Мен ага: «Билбейм, мырзам», – дедим. Русская Библия 4:13 И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 ουκ 3756 οιδας 1492 5758 τι 5100 2444 εστιν 2076 5748 ταυτα 5024 5023 και 2532 ειπα 2036 5656 ουχι 3780 κυριε 2962 Czech BKR 4:13 I mluvil ke mnм, шka: Vнљ-liћ, co ty vмci jsou? I шekl jsem: Nevнm, pane mщj. Болгарская Библия 4:13 А той в отговор ми рече: Не знаеш ли какви са те? И рекох: Не зная, господарю мой. Croatian Bible 4:13 On mi odgovori: "Zar ne znaљ љto je to?" Odvratih: "Ne, gospodaru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - :5 Heb 5:11,12
4:13 И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 אלי 413 לאמר 559 הלוא 3808 ידעת 3045 מה 4100 אלה 428 ואמר 559 לא 3808 אדני׃ 113 Украинская Библия 4:13 І сказав він до мене, говорячи: Хіба ти не знаєш, що це? А я відказав: Ні, пане! Ыйык Китеп 4:13 Ошондо ал мага: «Сен мунун эмне экенин билбейсиңби?» – деди. Мен ага: «Билбейм, мырзам», – дедим. Русская Библия 4:13 И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 ουκ 3756 οιδας 1492 5758 τι 5100 2444 εστιν 2076 5748 ταυτα 5024 5023 και 2532 ειπα 2036 5656 ουχι 3780 κυριε 2962 Czech BKR 4:13 I mluvil ke mnм, шka: Vнљ-liћ, co ty vмci jsou? I шekl jsem: Nevнm, pane mщj. Болгарская Библия 4:13 А той в отговор ми рече: Не знаеш ли какви са те? И рекох: Не зная, господарю мой. Croatian Bible 4:13 On mi odgovori: "Zar ne znaљ љto je to?" Odvratih: "Ne, gospodaru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - :5 Heb 5:11,12
4:13 І сказав він до мене, говорячи: Хіба ти не знаєш, що це? А я відказав: Ні, пане! Ыйык Китеп 4:13 Ошондо ал мага: «Сен мунун эмне экенин билбейсиңби?» – деди. Мен ага: «Билбейм, мырзам», – дедим. Русская Библия 4:13 И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 ουκ 3756 οιδας 1492 5758 τι 5100 2444 εστιν 2076 5748 ταυτα 5024 5023 και 2532 ειπα 2036 5656 ουχι 3780 κυριε 2962 Czech BKR 4:13 I mluvil ke mnм, шka: Vнљ-liћ, co ty vмci jsou? I шekl jsem: Nevнm, pane mщj. Болгарская Библия 4:13 А той в отговор ми рече: Не знаеш ли какви са те? И рекох: Не зная, господарю мой. Croatian Bible 4:13 On mi odgovori: "Zar ne znaљ љto je to?" Odvratih: "Ne, gospodaru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - :5 Heb 5:11,12
4:13 И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 ουκ 3756 οιδας 1492 5758 τι 5100 2444 εστιν 2076 5748 ταυτα 5024 5023 και 2532 ειπα 2036 5656 ουχι 3780 κυριε 2962 Czech BKR 4:13 I mluvil ke mnм, шka: Vнљ-liћ, co ty vмci jsou? I шekl jsem: Nevнm, pane mщj. Болгарская Библия 4:13 А той в отговор ми рече: Не знаеш ли какви са те? И рекох: Не зная, господарю мой. Croatian Bible 4:13 On mi odgovori: "Zar ne znaљ љto je to?" Odvratih: "Ne, gospodaru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - :5 Heb 5:11,12
4:13 А той в отговор ми рече: Не знаеш ли какви са те? И рекох: Не зная, господарю мой. Croatian Bible 4:13 On mi odgovori: "Zar ne znaљ љto je to?" Odvratih: "Ne, gospodaru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - :5 Heb 5:11,12
4:13 On mi odgovori: "Zar ne znaљ љto je to?" Odvratih: "Ne, gospodaru!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - :5 Heb 5:11,12
VERSE (13) - :5 Heb 5:11,12
:5 Heb 5:11,12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ