King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - 2 Corinthians 3:14


CHAPTERS: 2 Corinthians 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - 2 Corinthians 3:14

But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.

World English Bible

But their minds were hardened, for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains, because in Christ it passes away.

Douay-Rheims - 2 Corinthians 3:14

But their senses were made dull. For, until this present day, the selfsame veil, in the reading of the old testament, remaineth not taken away (because in Christ it is made void).

Webster's Bible Translation

But their minds were blinded: for until this day the same vail remaineth untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.

Greek Textus Receptus


αλλ
235 CONJ επωρωθη 4456 5681 V-API-3S τα 3588 T-NPN νοηματα 3540 N-NPN αυτων 846 P-GPM αχρι 891 PREP γαρ 1063 CONJ της 3588 T-GSF σημερον 4594 ADV το 3588 T-NSN αυτο 846 P-NSN καλυμμα 2571 N-NSN επι 1909 PREP τη 3588 T-DSF αναγνωσει 320 N-DSF της 3588 T-GSF παλαιας 3820 A-GSF διαθηκης 1242 N-GSF μενει 3306 5719 V-PAI-3S μη 3361 PRT-N ανακαλυπτομενον 343 5746 V-PPP-NSN ο 3739 R-ASN τι 5100 X-NSN εν 1722 PREP χριστω 5547 N-DSM καταργειται 2673 5743 V-PPI-3S

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (14) -
2Co 4:3,4 Ps 69:23 Isa 6:10; 26:10-12; 42:18-20; 44:18; 56:10; 59:10

SEV Biblia, Chapter 3:14

(Y así los sentidos de ellos se embotaron; porque hasta el día de hoy les queda el mismo velo no descubierto en la leccin del Antiguo Testamento, el cual en Cristo es quitado.

Clarke's Bible Commentary - 2 Corinthians 3:14

Verse 14. But their minds were
blinded] By resting in the letter, shutting their eyes against the light that was granted to them, they contracted a hardness or stupidity of heart. And the veil that was on the face of Moses, which prevented the glory of his face from shining out, may be considered as emblematical of the veil of darkness and ignorance that is on their hearts, and which hinders the glory of the Gospel from shining in.

Until this day remaineth the same veil] They are still ignorant of the spiritual meaning and intention of their own law, called here palaia diaqhkh, the old covenant. See the word explained in the preface to St. Matthew.

In the reading of the Old Testament] Here is an evident allusion to the conduct of the Jews in their synagogues: when they read the law they cover their whole head with a veil, which they term the yylf tallith, veil, from llf talal, to cover; and this voluntary usage of theirs, the apostle tells us, is an emblem of the darkness of their hearts while they are employed even in sacred duties.

Which veil is done away in Christ.] It is only by acknowledging Christ that the darkness is removed, and the end and spiritual meaning of the law discerned.


John Gill's Bible Commentary

Ver. 14. But their minds were blinded , etc..] This confirms the sense given of the foregoing verse, and shows, that not the Israelites only in Moses's time, but the Jews in the times of the Gospel, had their minds so blinded, that they could not behold the glory of the Gospel, nor Christ the end of the law; (see Romans 11:7,8,25). For until this day , to this very time, remaineth the same veil untaken away ; not the selfsame veil that was on Moses's face, but the veil of blindness, darkness, and ignorance, upon the hearts of the Jews: in the reading of the Old Testament ; the books of the Old Testament, which were used to be read in their synagogues every sabbath day; the true spiritual meaning of which, as they respect Christ and the Gospel dispensation, they understood not; of which darkness, the veil on the face of Moses was a type and emblem: which veil is done away in Christ ; can only be removed by Christ, by his Spirit and grace, and through the light of the Gospel of Christ, shining into the heart; and so dispel that blindness and ignorance which is in the understanding; whereby the books of the Old Testament are understood, and appear to agree exactly with the Gospel of Christ, in the books of the New Testament.

Matthew Henry Commentary

Verses 12-18 - It is the
duty of the ministers of the gospel to use great plainness or clearness, of speech. The Old Testament believers had only cloud and passing glimpses of that glorious Saviour, and unbelievers looke no further than to the outward institution. But the great precepts of the gospel, believe, love, obey, are truths stated as clearly a possible. And the whole doctrine of Christ crucified, is made as plai as human language can make it. Those who lived under the law, had veil upon their hearts. This veil is taken away by the doctrines of the Bible about Christ. When any person is converted to God, then the vei of ignorance is taken away. The condition of those who enjoy an believe the gospel is happy, for the heart is set at liberty to run the ways of God's commandments. They have light, and with open face the behold the glory of the Lord. Christians should prize and improve thes privileges. We should not rest contented without knowing the transforming power of the gospel, by the working of the Spirit bringing us to seek to be like the temper and tendency of the glorious gospel of our Lord and Saviour Jesus Christ, and into union with Him We behold Christ, as in the glass of his word; and as the reflectio from a mirror causes the face to shine, the faces of Christians shin also __________________________________________________________________


Greek Textus Receptus


αλλ
235 CONJ επωρωθη 4456 5681 V-API-3S τα 3588 T-NPN νοηματα 3540 N-NPN αυτων 846 P-GPM αχρι 891 PREP γαρ 1063 CONJ της 3588 T-GSF σημερον 4594 ADV το 3588 T-NSN αυτο 846 P-NSN καλυμμα 2571 N-NSN επι 1909 PREP τη 3588 T-DSF αναγνωσει 320 N-DSF της 3588 T-GSF παλαιας 3820 A-GSF διαθηκης 1242 N-GSF μενει 3306 5719 V-PAI-3S μη 3361 PRT-N ανακαλυπτομενον 343 5746 V-PPP-NSN ο 3739 R-ASN τι 5100 X-NSN εν 1722 PREP χριστω 5547 N-DSM καταργειται 2673 5743 V-PPI-3S

Vincent's NT Word Studies

14. Minds (nohmata). Originally, things which proceed out of the
mind. Compare hearts and minds, Philip. iv. 7, and devices, 2 Corinthians ii. 11. Hence, derivatively, the minds themselves. The word occurs but once outside of this epistle, Philip. iv. 7. Some render here thoughts. So Rev., in margin.

Were blinded (epwrwqh). See on the kindred noun pwrwsiv hardening, Mark iii. 5. Rev., correctly, were hardened.

The same veil (to auto kalumma). The expression their minds were hardened is carried out figuratively. There is a veil over their minds when the law is read, as there was over Moses' face. They cannot yet recognize the end of the Mosaic ministry.

Untaken away (mh anakaluptomenon). Rev., admirably - giving the force of ajna up-unlifted. But both A.V. and Rev. construe unlifted with veil: the same veil remaineth untaken away (unlifted). This is objectionable, because katargeitai is done away is used throughout the chapter of the glory of the Mosaic ministry, while another word is employed in ver. 16 of the taking away of the veil. Further, the reading of the best texts is oti that or because, and not o ti which. Because is not true to the fact, since the veil remains unlifted, not because it is done away in Christ, but because of the hardness of their hearts. It is better, therefore, to take mh ajnakaluptomenon unlifted, as a nominative absolute, and to render, it not being revealed that it (the veil) is being done away in Christ. This falls in naturally with the drift of the whole passage. The veil remains on their hearts, since it is not revealed to them that the Mosaic economy is done away in Christ.


Robertson's NT Word Studies

3:14 {But their minds were hardened} (alla epwrwqe ta noemata autwn). Their thoughts (noemata) literally. pwrow (first aorist passive indicative here) is late verb from pwros, hard skin, to cover with thick skin (callus), to petrify. See on Mr 6:52; 8:17. {Of the old covenant} (tes palaias diaqekes). The Old Testament. palaios (ancient) in contrast to kainos (fresh, verse #6). See #Mt 13:52. {The same veil} (to auto kalumma). Not that identical veil, but one that has the same effect, that blinds their eyes to the light in Christ. this is the tragedy of modern Judaism. {Unlifted} (me anakaluptomenon). Present passive participle of anakaluptw, old verb, to draw back the veil, to unveil. {Is done away} (katargeitai). Same verb as in verses #7,11.


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET