ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S δε 1161 CONJ μοι 3427 P-1DS το 3588 T-NSN πνευμα 4151 N-NSN συνελθειν 4905 5629 V-2AAN αυτοις 846 P-DPM μηδεν 3367 A-ASN διακρινομενον 1252 5734 V-PMP-ASM ηλθον 2064 5627 V-2AAI-3P δε 1161 CONJ συν 4862 PREP εμοι 1698 P-1DS και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM εξ 1803 A-NUI αδελφοι 80 N-NPM ουτοι 3778 D-NPM και 2532 CONJ εισηλθομεν 1525 5627 V-2AAI-1P εις 1519 PREP τον 3588 T-ASM οικον 3624 N-ASM του 3588 T-GSM ανδρος 435 N-GSM
Vincent's NT Word Studies
12. Nothing doubting (mhden diakrinomenon). The Rev. renders making no distinction, taking the verb in its original sense, which is to separate or distinguish. The rendering seems rather strained, doubting being a common rendering in the New Testament and giving a perfectly good sense here. See Matt. xxi. 21; Mark xi. 23, and note on Jas. i. 6. It was natural that Peter should hesitate.The six brethren. The men of Joppa who had gone with Peter to Cornelius, and had accompanied him also to Jerusalem, either as witnesses for him or for their own vindication, since they had committed the same offense.
Robertson's NT Word Studies
11:12 {Making no distinction} (meden diakrinanta). So Westcott and Hort (first aorist active participle) instead of meden diakrinomenon "nothing doubting" (present middle participle) like #10:20. The difference in voice shows the distinction in meaning. {We entered into the man's house} (eiselqomen eis ton oikon tou andros). Peter confesses it, but shows that the other six went in also. He avoids mention of Cornelius's name and office.