SEV Biblia, Chapter 20:14
ΒΆ Maldito el día en que nací; el día en que mi madre me dio a luz no sea bendito.
Clarke's Bible Commentary - Jeremiah 20:14
Verse 14. Cursed be the day wherein I was born] If we take these words literally, and suppose them to be in their proper place, they are utterly inconsistent with that state of confidence in which he exulted a few minutes before. If they are the language of Jeremiah, they must have been spoken on a prior occasion, when probably he had given way to a passionate hastiness. They might well comport with the state he was in ver. 9. I really believe these verses have got out of their proper place, which I conjecture to be between the eighth and ninth verses. There they will come in very properly; and might have been a part of his complaint in those moments when he had purposed to flee from God as did Jonah, and prophesy no more in his name. Transpositions in this prophet are frequent; therefore place these five verses after the eighth, and let the chapter end with the thirteenth, and the whole will form a piece of exquisite poetry, where the state of despair and the hasty resolutions he had formed while under its influence, and the state of confidence to which he was raised by the succouring influence of God, will appear to be both illustrative of each other, and are touched with a delicacy and fervour which even a cold heart must admire. See Job iii. 3, and the notes there. The two passages are very similar.
Matthew Henry Commentary
The doom of Pashur, who ill-treated the prophet. (Jer. 20:1-6) Jeremia complains of hard usage. (Jer. 20:7-13) He regrets his ever having bee born. (Jer. 20:14-18) Jer. 20:1-6 Pashur smote Jeremiah, and put him in the stocks. Jeremia was silent till God put a word into his mouth. To confirm this, Pashu has a name given him, "Fear on every side." It speaks a man not only i distress, but in despair; not only in danger, but in fear on ever side. The wicked are in great fear where no fear is, for God can make the most daring sinner a terror to himself. And those who will not hea of their faults from God's prophets, shall be made to hear them from their consciences. Miserable is the man thus made a terror to himself His friends shall fail him. God lets him live miserably, that he may be a monument of Divine justice.
Jer. 20:7-13 The prophet complains of the insult and injury he experienced. But Jer. 20:7 may be read, Thou hast persuaded me, and was persuaded. Thou wast stronger than I; and didst overpower me by the influence of thy Spirit upon me. So long as we see ourselves in the way of God, and of duty, it is weakness and folly, when we meet with difficulties and discouragements, to wish we had never set out in it The prophet found the grace of God mighty in him to keep him to his business, notwithstanding the temptation he was in to throw it up Whatever injuries are done to us, we must leave them to that God to whom vengeance belongs, and who has said, I will repay. So full was he of the comfort of God's presence, the Divine protection he was under and the Divine promise he had to depend upon, that he stirred u himself and others to give God the glory. Let the people of God ope their cause before Him, and he will enable them to see deliverance.
Jer. 20:14-18 When grace has the victory, it is good to be ashamed of our folly, to admire the goodness of God, and be warned to guard ou spirits another time. See how strong the temptation was, over which the prophet got the victory by Divine assistance! He is angry that his first breath was not his last. While we remember that these wishes ar not recorded for us to utter the like, we may learn good lessons from them. See how much those who think they stand, ought to take heed les they fall, and to pray daily, Lead us not into temptation. How frail changeable, and sinful is man! How foolish and unnatural are the thoughts and wishes of our hearts, when we yield to discontent! Let u consider Him who endured the contradiction of sinners against himself lest we should be at any time weary and faint in our minds under ou lesser trials __________________________________________________________________
Original Hebrew
ארור 779 היום 3117 אשׁר 834 ילדתי 3205 בו יום 3117 אשׁר 834 ילדתני 3205 אמי 517 אל 408 יהי 1961 ברוך׃ 1288