SEV Biblia, Chapter 14:14
Si el hombre muriere, ¿por ventura vivirá? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi transformación.
Clarke's Bible Commentary - Job 14:14
Verse 14. If a man die, shall he live again? ] The Chaldee translates, If a wicked man die, can he ever live again? or, he can never live again. The Syriac and Arabic thus: "If a man die, shall he revive? Yea, all the days of his youth he awaits till his old age come." The Septuagint: "If a man die, shall he live, having accomplished the days of his life? I will endure till I live again." Here is no doubt, but a strong persuasion, of the certainty of the general resurrection. All the days of my appointed time ] yabx tsebai, "of my warfare;" see on chap. vii. 1. Will I await till ytpylj chaliphathi, my renovation, come. This word is used to denote the springing again of grass, Psa. xc. 5, 6, after it had once withered, which is in itself a very expressive emblem of the resurrection.
Matthew Henry Commentary
Verses 7-15 - Though a tree is cut down, yet, in a moist situation, shoots com forth, and grow up as a newly planted tree. But when man is cut off by death, he is for ever removed from his place in this world. The life of man may fitly be compared to the waters of a land flood, which sprea far, but soon dry up. All Job's expressions here show his belief in the great doctrine of the resurrection. Job's friends proving miserabl comforters, he pleases himself with the expectation of a change. If ou sins are forgiven, and our hearts renewed to holiness, heaven will be the rest of our souls, while our bodies are hidden in the grave from the malice of our enemies, feeling no more pain from our corruptions or our corrections.
Original Hebrew
אם 518 ימות 4191 גבר 1397 היחיה 2421 כל 3605 ימי 3117 צבאי 6635 איחל 3176 עד 5704 בוא 935 חליפתי׃ 2487