
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Иоанна 1:4 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
1:4 И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ταυτα 5023 γραφομεν 1125 5719 υμιν 5213 ινα 2443 η 3588 χαρα 5479 {1: ημων 2257 } {2: υμων 5216 } η 5600 5753 πεπληρωμενη 4137 5772
Украинская Библия
1:4 А це пишемо вам, щоб повна була ваша радість!
Ыйык Китеп 1:4 Муну силерге кубанычыңар толук болуш эчүн жазып жатабыз.
Кудай – жарык
Русская Библия
1:4 И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна.
Греческий Библия και 2532 ταυτα 5023 γραφομεν 1125 5719 υμιν 5213 ινα 2443 η 3588 χαρα 5479 {1: ημων 2257 } {2: υμων 5216 } η 5600 5753 πεπληρωμενη 4137 5772
Czech BKR 1:4 A totoќ pнљeme vбm, aby radost vaљe byla plnб.
Болгарская Библия
1:4 И това ви пишем, за да бъде пълна вашата радост.
Croatian Bible
1:4 I to vam piљemo da radost naљa bude potpuna.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - Isa 61:10 Hab 3:17,18 Joh 15:11; 16:24 2Co 1:24 Eph 3:19 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-4 Выражая свою мысль несколько сложным периодом, Апостол начинает послание свидетельством: возвещаем (apaggellomen) или пишем вам о Слове жизни (peri tou logou thV ZwhV), которое было от начала (o hn ap' archV), которое мы слышали, которое видели своими очами и которое осязали руки наши. Как мы видели, уже в древности было отмечено близкое сходство этого начала послания с началом Евангелия, причем это сходство, по мнению древних церковных учителей, показывает тяжество предмета писаний и учения о Боге-Слове или Божественном Логосе. Слово жизни здесь, вопреки мнению некоторых комментаторов (Весткотта, Дюстердика и др.), не означает только божественного учения, которое возвестил людям Христос Спаситель (ср. Флп 2:16), а есть именно название Бога-Слова, как показывает и конструкция (peri - у Ап. Иоанна обычно употребляется с род. пад. лица, см. Ин 1:15, 22, 47; 2:25 и др.), и контекст речи Апостола: только о личном Божественном слове или Богочеловеке Апостол о себе и других апостолах мог сказать: "мы слышали, видели своими очами, рассматривали, осязали руки наши", и в ст. 2 Апостол свидетельствует, что эта жизнь - вечная жизнь Богочеловека - была у Отца и явились нам, что вполне напоминает слова св. Апостола Иоанна о Божественном Слове-Христе в Евангелии: "в том живот бе, и живот бе, свет человеком" (Ин 1:4). Употребление же Апостолом и в послании тех же слов и выражений, что и в Евангелии, каковы: logoV, zwh, hn, proV, еще более сродство или тожество понятий и отношение их к одному и тому же главному предмету - Богу-Слову. Не повторяя здесь сказанного в примечаниях к Евангелию Иоанна гл. I, заметим лишь, что наименование Сына Божия Логосом как в Евангелии, так и в послании не было делом самостоятельного умозрения Апостола, а открыто было Тайнозрителю в нарочитом сверхъестественном откровении (см. Откр 19:13). Вечное бытие Бога Слова выражается в рассматриваемом месте послания словами hn ap' archV, как и в Евангелии: en arch hn, "от начала", как и "в начале" значит до начала времени, иначе безначально и бесконечно, следовательно, вечно. Равным образом и "слово: было означает не временное существование, но самостоятельное бытие известного предмета, начало и основание всего, что получило бытие, такое, без которого последнее и не могло бы прийти в бытие" (блаж. Феофил.). Показывая совершенную достоверность благовестнической проповеди апостолов о Боге-Слове, св. Апостол указывает на полноту, исключающую возможность какого-либо сомнения, знания апостолов о Богочеловеке, основанного на всестороннем духовно-чувственном опыте апостольском: все чувства внешние и все внутренние духовные силы апостолов участвовали в опытном постижении Бога-Слова, явившегося во плоти: "осязали и умственным прикосновением и вместе чувственным, как, напр., Фома сделал по воскресении. Ибо Он был Один и неразделен, Один и Тот же - зримый и невидимый, объемлемый и необъятный, неприкосновенный и осязаемый, вещающий, как человек, и чудотворящий, как Бог" (Феофил.). Слово Божественное у Апостола здесь, в ст. 1-м, названо Словом жизни, а в ст. 2-м - Жизнью (h zwh), бывшею у Отца и явившеюся людям, жизнью вечною (thn zwhn thn aiwnion), которую возвещают апостолы, в том числе и пишущий настоящее послание св. Иоанн. В ст. 3 и 4 целью и проповеди вообще, и настоящего послания поставляется то, чтобы христиане проповеданное и написанное слово апостольское имели общие (koinwnian) не только с апостолами, но через них - и с Богом Отцом и Иисусом Христом: "через слово мы принимаем вас в общники виденного и слышанного нами, так мы имеем вас общниками Отца и Сына Его Иисуса Христа, а получив это, мы, как прилепившиеся к Богу, можем исполниться радости", (блаж. Феофил.). Таким образом, в послании учение о Слове Божественном раскрывается, главным образом, со стороны непреходящей, вечной блаженной жизни, имеющей свой источник в Боге-Слове, и со стороны общения христиан с этим самобытным источником всякой жизни. Если в Евангелии Иоанна раскрыто собственно учение о лице Бога-Слова Иисуса Христа, то послание дает приложение этого учения к жизни; на основе истинного Боговедения и веры в Иисуса Христа, как воплотившееся Слово Божие, оно созидает жизнь каждого отдельного члена Христовой Церкви, чтобы всех привести к вечной жизни, к вечному блаженству в общении с Богом.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|