
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Иоанна 3:1 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
3:1 Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому не знает нас, что не познал Его.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ιδετε 1492 5628 ποταπην 4217 αγαπην 26 δεδωκεν 1325 5758 ημιν 2254 ο 3588 πατηρ 3962 ινα 2443 τεκνα 5043 θεου 2316 κληθωμεν 2564 5686 δια 1223 τουτο 5124 ο 3588 κοσμος 2889 ου 3756 γινωσκει 1097 5719 ημας 2248 οτι 3754 ουκ 3756 εγνω 1097 5627 αυτον 846
Украинская Библия
3:1 ¶ Подивіться, яку любов дав нам Отець, щоб ми були дітьми Божими, і ними ми є. Світ нас не знає тому, що Його не пізнав.
Ыйык Китеп 3:1 Карагылачы, Кудайдын балдары деп аталышыбыз эчүн, Кудайдын балдары болушубуз эчүн, Ата бизге кандай сүйүү көрсөттү. Бул дүйнө Атаны таанып билбегендиктен, бизди да тааныбайт.
Русская Библия
3:1 Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому не знает нас, что не познал Его.
Греческий Библия ιδετε 1492 5628 ποταπην 4217 αγαπην 26 δεδωκεν 1325 5758 ημιν 2254 ο 3588 πατηρ 3962 ινα 2443 τεκνα 5043 θεου 2316 κληθωμεν 2564 5686 δια 1223 τουτο 5124 ο 3588 κοσμος 2889 ου 3756 γινωσκει 1097 5719 ημας 2248 οτι 3754 ουκ 3756 εγνω 1097 5627 αυτον 846
Czech BKR 3:1 Pohleпte, jakou lбsku dal nбm Otec, totiћ abychom synovй Boћн slouli. Protoќ svмt neznб nбs, ћe jeho neznб.
Болгарская Библия
3:1 Вижте каква любов е дал нам Отец, да се наречем Божии чада; а такива и сме. Затова светът не познава нас, защото Него не позна.
Croatian Bible
3:1 Gledajte koliku nam je ljubav darovao Otac: djeca se Boћja zovemo, i jesmo. A svijet nas ne poznaje zato љto ne poznaje njega.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 1Jo 4:9,10 2Sa 7:19 Ps 31:19; 36:7-9; 89:1,2 Joh 3:16 Ro 5:8; 8:32 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1 Установив (в II:29) органически тесную связь между праведностью и благодатным рождением христиан от Бога, Апостол теперь далее раскрывает понятие благодатного богосыновства, чтобы яснее оттенить упомянутую связь, не только как необходимую по самому понятию рождения от Праведного, но и как нравственно обязательную для облагодетельствованных. Сам всегда имея как бы пред глазами великое дело искупления человечества во Христе, Апостол восторженно предлагает (ст. 1) и читателям благоговейно погружаться в духовное созерцание той недомыслимой любви Отца Небесного к людям (ср. Ин 3:16), в силу которой Он в таинстве искупления во Христе даровал всем людям быть и именоваться детьми Божиими. Величие этого божественного дара, обязывающего обладающих им христиан к постоянному совершенствованию, Апостол доказывает от противного - тем, что враждебный Богу мир и потому не ведающий Бога не знает и этого высокого преимущества христиан - их богосыновства: так переродила их любовь и благодать Божия, утвердивши их жизнь на совершенно новых началах, что они сделались чуждыми и непонятными миру. "Вы знаете, что Он (Христос) дал вам право быть и почитаться детьми Божиими. Если же принадлежащие миру не знают сего, т. е. того, что вы дети Божии, сему не удивляйтесь; ибо они не знают и Того, Кто усыновил вас" (блаж. Феофил.).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|