ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 9:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:13 когда придете в город, застанете его, пока он еще не пошел на ту высоту, на обед; ибо народ не начнет есть, доколе он не придет; потому что он благословит жертву, и после того станут есть званые; итак ступайте, теперь еще застанете его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כבאכם
    935 העיר 5892 כן 3651 תמצאון 4672 אתו 853 בטרם 2962 יעלה 5927 הבמתה 1116 לאכל 398 כי 3588 לא 3808 יאכל 398 העם 5971 עד 5704 באו 935 כי 3588 הוא 1931 יברך 1288 הזבח 2077 אחרי 310 כן 3651 יאכלו 398 הקראים 7121 ועתה 6258 עלו 5927 כי 3588 אתו 853 כהיום 3117 תמצאון 4672 אתו׃ 853
    Украинская Библия

    9:13 Як увійдете до міста, так знайдете його, поки він не вийде на пагірок їсти, бо народ не їсть аж до його приходу, бо він благословляє жертву, потім їдять покликані. А тепер увійдіть, бо зараз ви знайдете його.


    Ыйык Китеп
    9:13 Аны шаарга киргениңерде, ал тамак жеш эчүн бийик жерге жөнөй элегинде табышыңар мүмкүн, анткени ал келмейинче, эл тамакка отурбайт, себеби ал курмандыкка бата сурайт, андан кийин чакырылгандар тамак жей башташат. Жөнөгүлө, ага азыр жолугасыңар».

    Русская Библия

    9:13 когда придете в город, застанете его, пока он еще не пошел на ту высоту, на обед; ибо народ не начнет есть, доколе он не придет; потому что он благословит жертву, и после того станут есть званые; итак ступайте, теперь еще застанете его.


    Греческий Библия
    ως
    5613 αν 302 εισελθητε 1525 5632 την 3588 πολιν 4172 ουτως 3779 ευρησετε 2147 5692 αυτον 846 εν 1722 1520 τη 3588 πολει 4172 πριν 4250 αναβηναι αυτον 846 εις 1519 βαμα του 3588 φαγειν 5315 5629 οτι 3754 ου 3739 3757 μη 3361 φαγη 5315 5632 ο 3588 3739 λαος 2992 εως 2193 του 3588 εισελθειν 1525 5629 αυτον 846 οτι 3754 ουτος 3778 ευλογει την 3588 θυσιαν 2378 και 2532 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 εσθιουσιν 2068 5719 οι 3588 ξενοι 3581 και 2532 νυν 3568 αναβητε 305 5628 οτι 3754 δια 1223 2203 την 3588 ημεραν 2250 ευρησετε 2147 5692 αυτον 846
    Czech BKR
    9:13 Hned jakћ vejdete do mмsta, tedy naleznete ho, prvй neћ vstoupн na horu k jнdlu. Lid zajistй nebude jнsti, dokudћ on nepшijde, nebo on poћehnб obмtн, a potom pozvanн jнsti budou. A protoћ jdмte, nebo v tuto chvнli naleznete ho.

    Болгарская Библия

    9:13 Щом възлезете в града, ще го намерите преди да се изкачи на високото място да яде; защото людете не ядат до като не дойде той, понеже той благославя жертвата; след това поканените ядат. И тъй, качете се сега, защото около тоя час ще го намерите.


    Croatian Bible

    9:13 Иim uрete u grad, naжi жete ga joљ prije nego љto se popne na uzviљicu da sudjeluje na ћrtvenoj gozbi. Narod neжe jesti dok on ne doрe, jer on mora blagosloviti ћrtvu, a onda жe tek uzvanici jesti. Zato idite odmah gore, jer жete ga sada joљ naжi."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Mt 26:26 Mr 6:41 Lu 24:30 Joh 6:11,23 1Co 10:30 1Ti 4:4



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET