TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:1 По смерти Саула, когда Давид возвратился от поражения Амаликитян и пробыл в Секелаге два дня, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 אחרי 310 מות 4191 שׁאול 7586 ודוד 1732 שׁב 7725 מהכות 5221 את 853 העמלק 6002 וישׁב 3427 דוד 1732 בצקלג 6860 ימים 3117 שׁנים׃ 8147 Украинская Библия 1:1 ¶ І сталося по Сауловій смерті, коли Давид вернувся, розбивши Амалика, то він сидів у Ціклаґу два дні. Ыйык Китеп 1:1 Шабул өлгөндөн кийин, Дөөт амалыктыктарды талкалап кайтты да, Сыклакта эки күн болду. Русская Библия 1:1 По смерти Саула, когда Давид возвратился от поражения Амаликитян и пробыл в Секелаге два дня, Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 μετα 3326 το 3588 αποθανειν 599 5629 σαουλ 4549 και 2532 δαυιδ ανεστρεψεν 390 5656 τυπτων τον 3588 αμαληκ και 2532 εκαθισεν 2523 5656 δαυιδ εν 1722 1520 σεκελακ ημερας 2250 δυο 1417 Czech BKR 1:1 Stalo se pak po smrti Saulovм, kdyћ se navrбtil David od porбћky Amalechitskэch, ћe pobyl v Sicelechu za dva dni. Болгарская Библия 1:1 След смъртта на Саула, като се върна Давид от поражението на амаличаните, и Давид беше престоял в Сиклаг два дена, Croatian Bible 1:1 Poslije Љaulove smrti David se vratio kuжi pobijedivљi Amaleиane. Dva je dana proveo u Siklagu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 1Sa 30:17-26 Новой Женевской Библии (1) По смерти Саула. См. 1Цар.31,4-6. в Секелаге. См. 1Цар.30,1.
1:1 По смерти Саула, когда Давид возвратился от поражения Амаликитян и пробыл в Секелаге два дня, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 אחרי 310 מות 4191 שׁאול 7586 ודוד 1732 שׁב 7725 מהכות 5221 את 853 העמלק 6002 וישׁב 3427 דוד 1732 בצקלג 6860 ימים 3117 שׁנים׃ 8147 Украинская Библия 1:1 ¶ І сталося по Сауловій смерті, коли Давид вернувся, розбивши Амалика, то він сидів у Ціклаґу два дні. Ыйык Китеп 1:1 Шабул өлгөндөн кийин, Дөөт амалыктыктарды талкалап кайтты да, Сыклакта эки күн болду. Русская Библия 1:1 По смерти Саула, когда Давид возвратился от поражения Амаликитян и пробыл в Секелаге два дня, Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 μετα 3326 το 3588 αποθανειν 599 5629 σαουλ 4549 και 2532 δαυιδ ανεστρεψεν 390 5656 τυπτων τον 3588 αμαληκ και 2532 εκαθισεν 2523 5656 δαυιδ εν 1722 1520 σεκελακ ημερας 2250 δυο 1417 Czech BKR 1:1 Stalo se pak po smrti Saulovм, kdyћ se navrбtil David od porбћky Amalechitskэch, ћe pobyl v Sicelechu za dva dni. Болгарская Библия 1:1 След смъртта на Саула, като се върна Давид от поражението на амаличаните, и Давид беше престоял в Сиклаг два дена, Croatian Bible 1:1 Poslije Љaulove smrti David se vratio kuжi pobijedivљi Amaleиane. Dva je dana proveo u Siklagu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 1Sa 30:17-26 Новой Женевской Библии (1) По смерти Саула. См. 1Цар.31,4-6. в Секелаге. См. 1Цар.30,1.
1:1 ¶ І сталося по Сауловій смерті, коли Давид вернувся, розбивши Амалика, то він сидів у Ціклаґу два дні. Ыйык Китеп 1:1 Шабул өлгөндөн кийин, Дөөт амалыктыктарды талкалап кайтты да, Сыклакта эки күн болду. Русская Библия 1:1 По смерти Саула, когда Давид возвратился от поражения Амаликитян и пробыл в Секелаге два дня, Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 μετα 3326 το 3588 αποθανειν 599 5629 σαουλ 4549 και 2532 δαυιδ ανεστρεψεν 390 5656 τυπτων τον 3588 αμαληκ και 2532 εκαθισεν 2523 5656 δαυιδ εν 1722 1520 σεκελακ ημερας 2250 δυο 1417 Czech BKR 1:1 Stalo se pak po smrti Saulovм, kdyћ se navrбtil David od porбћky Amalechitskэch, ћe pobyl v Sicelechu za dva dni. Болгарская Библия 1:1 След смъртта на Саула, като се върна Давид от поражението на амаличаните, и Давид беше престоял в Сиклаг два дена, Croatian Bible 1:1 Poslije Љaulove smrti David se vratio kuжi pobijedivљi Amaleиane. Dva je dana proveo u Siklagu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 1Sa 30:17-26 Новой Женевской Библии (1) По смерти Саула. См. 1Цар.31,4-6. в Секелаге. См. 1Цар.30,1.
1:1 По смерти Саула, когда Давид возвратился от поражения Амаликитян и пробыл в Секелаге два дня, Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 μετα 3326 το 3588 αποθανειν 599 5629 σαουλ 4549 και 2532 δαυιδ ανεστρεψεν 390 5656 τυπτων τον 3588 αμαληκ και 2532 εκαθισεν 2523 5656 δαυιδ εν 1722 1520 σεκελακ ημερας 2250 δυο 1417 Czech BKR 1:1 Stalo se pak po smrti Saulovм, kdyћ se navrбtil David od porбћky Amalechitskэch, ћe pobyl v Sicelechu za dva dni. Болгарская Библия 1:1 След смъртта на Саула, като се върна Давид от поражението на амаличаните, и Давид беше престоял в Сиклаг два дена, Croatian Bible 1:1 Poslije Љaulove smrti David se vratio kuжi pobijedivљi Amaleиane. Dva je dana proveo u Siklagu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 1Sa 30:17-26 Новой Женевской Библии (1) По смерти Саула. См. 1Цар.31,4-6. в Секелаге. См. 1Цар.30,1.
1:1 След смъртта на Саула, като се върна Давид от поражението на амаличаните, и Давид беше престоял в Сиклаг два дена, Croatian Bible 1:1 Poslije Љaulove smrti David se vratio kuжi pobijedivљi Amaleиane. Dva je dana proveo u Siklagu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 1Sa 30:17-26 Новой Женевской Библии (1) По смерти Саула. См. 1Цар.31,4-6. в Секелаге. См. 1Цар.30,1.
1:1 Poslije Љaulove smrti David se vratio kuжi pobijedivљi Amaleиane. Dva je dana proveo u Siklagu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 1Sa 30:17-26 Новой Женевской Библии (1) По смерти Саула. См. 1Цар.31,4-6. в Секелаге. См. 1Цар.30,1.
VERSE (1) - 1Sa 30:17-26
1Sa 30:17-26
(1) По смерти Саула. См. 1Цар.31,4-6.
в Секелаге. См. 1Цар.30,1.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ