TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:1 И сказал Давид: не остался ли еще кто-нибудь из дома Саулова? я оказал бы ему милость ради Ионафана. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 דוד 1732 הכי 3588 ישׁ 3426 עוד 5750 אשׁר 834 נותר 3498 לבית 1004 שׁאול 7586 ואעשׂה 6213 עמו 5973 חסד 2617 בעבור 5668 יהונתן׃ 3083 Украинская Библия 9:1 ¶ І сказав Давид: Чи є ще хто, хто позостався з Саулового дому? Я зроблю йому ласку ради Йонатана. Ыйык Китеп 9:1 Дөөт: «Шабулдун тукумунан калдыбы? Жонатан эчүн ага жакшылык кылат элем», – деди. Русская Библия 9:1 И сказал Давид: не остался ли еще кто-нибудь из дома Саулова? я оказал бы ему милость ради Ионафана. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ ει 1488 5748 εστιν 2076 5748 ετι 2089 υπολελειμμενος τω 3588 οικω 3624 σαουλ 4549 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 μετ 3326 ' αυτου 847 ελεος 1656 ενεκεν 1752 ιωναθαν Czech BKR 9:1 Tedy шekl David: Jest-li jeљtм kdo pozщstalэ z domu Saulova, abych jemu uиinil milosrdenstvн pro Jonatu? Болгарская Библия 9:1 След това Давид каза: Остава ли още някой от Сауловия дом, комуто да покажа благост заради Ионатана? Croatian Bible 9:1 Jednoga dana upita David: "Ima li joљ koji preћivjeli od Љaulove kuжe da mu uиinim milost zbog Jonatana?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Sa 1:26 1Sa 18:1-4; 20:14-17,42; 23:16-18 1Ki 2:7 Pr 27:10 Новой Женевской Библии (1) я оказал бы ему милость ради Ионафана. О завете между Давидом и Ионафаном см. 1Цар.18,4;20,15 и ком.
9:1 И сказал Давид: не остался ли еще кто-нибудь из дома Саулова? я оказал бы ему милость ради Ионафана. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 דוד 1732 הכי 3588 ישׁ 3426 עוד 5750 אשׁר 834 נותר 3498 לבית 1004 שׁאול 7586 ואעשׂה 6213 עמו 5973 חסד 2617 בעבור 5668 יהונתן׃ 3083 Украинская Библия 9:1 ¶ І сказав Давид: Чи є ще хто, хто позостався з Саулового дому? Я зроблю йому ласку ради Йонатана. Ыйык Китеп 9:1 Дөөт: «Шабулдун тукумунан калдыбы? Жонатан эчүн ага жакшылык кылат элем», – деди. Русская Библия 9:1 И сказал Давид: не остался ли еще кто-нибудь из дома Саулова? я оказал бы ему милость ради Ионафана. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ ει 1488 5748 εστιν 2076 5748 ετι 2089 υπολελειμμενος τω 3588 οικω 3624 σαουλ 4549 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 μετ 3326 ' αυτου 847 ελεος 1656 ενεκεν 1752 ιωναθαν Czech BKR 9:1 Tedy шekl David: Jest-li jeљtм kdo pozщstalэ z domu Saulova, abych jemu uиinil milosrdenstvн pro Jonatu? Болгарская Библия 9:1 След това Давид каза: Остава ли още някой от Сауловия дом, комуто да покажа благост заради Ионатана? Croatian Bible 9:1 Jednoga dana upita David: "Ima li joљ koji preћivjeli od Љaulove kuжe da mu uиinim milost zbog Jonatana?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Sa 1:26 1Sa 18:1-4; 20:14-17,42; 23:16-18 1Ki 2:7 Pr 27:10 Новой Женевской Библии (1) я оказал бы ему милость ради Ионафана. О завете между Давидом и Ионафаном см. 1Цар.18,4;20,15 и ком.
9:1 ¶ І сказав Давид: Чи є ще хто, хто позостався з Саулового дому? Я зроблю йому ласку ради Йонатана. Ыйык Китеп 9:1 Дөөт: «Шабулдун тукумунан калдыбы? Жонатан эчүн ага жакшылык кылат элем», – деди. Русская Библия 9:1 И сказал Давид: не остался ли еще кто-нибудь из дома Саулова? я оказал бы ему милость ради Ионафана. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ ει 1488 5748 εστιν 2076 5748 ετι 2089 υπολελειμμενος τω 3588 οικω 3624 σαουλ 4549 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 μετ 3326 ' αυτου 847 ελεος 1656 ενεκεν 1752 ιωναθαν Czech BKR 9:1 Tedy шekl David: Jest-li jeљtм kdo pozщstalэ z domu Saulova, abych jemu uиinil milosrdenstvн pro Jonatu? Болгарская Библия 9:1 След това Давид каза: Остава ли още някой от Сауловия дом, комуто да покажа благост заради Ионатана? Croatian Bible 9:1 Jednoga dana upita David: "Ima li joљ koji preћivjeli od Љaulove kuжe da mu uиinim milost zbog Jonatana?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Sa 1:26 1Sa 18:1-4; 20:14-17,42; 23:16-18 1Ki 2:7 Pr 27:10 Новой Женевской Библии (1) я оказал бы ему милость ради Ионафана. О завете между Давидом и Ионафаном см. 1Цар.18,4;20,15 и ком.
9:1 И сказал Давид: не остался ли еще кто-нибудь из дома Саулова? я оказал бы ему милость ради Ионафана. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ ει 1488 5748 εστιν 2076 5748 ετι 2089 υπολελειμμενος τω 3588 οικω 3624 σαουλ 4549 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 μετ 3326 ' αυτου 847 ελεος 1656 ενεκεν 1752 ιωναθαν Czech BKR 9:1 Tedy шekl David: Jest-li jeљtм kdo pozщstalэ z domu Saulova, abych jemu uиinil milosrdenstvн pro Jonatu? Болгарская Библия 9:1 След това Давид каза: Остава ли още някой от Сауловия дом, комуто да покажа благост заради Ионатана? Croatian Bible 9:1 Jednoga dana upita David: "Ima li joљ koji preћivjeli od Љaulove kuжe da mu uиinim milost zbog Jonatana?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Sa 1:26 1Sa 18:1-4; 20:14-17,42; 23:16-18 1Ki 2:7 Pr 27:10 Новой Женевской Библии (1) я оказал бы ему милость ради Ионафана. О завете между Давидом и Ионафаном см. 1Цар.18,4;20,15 и ком.
9:1 След това Давид каза: Остава ли още някой от Сауловия дом, комуто да покажа благост заради Ионатана? Croatian Bible 9:1 Jednoga dana upita David: "Ima li joљ koji preћivjeli od Љaulove kuжe da mu uиinim milost zbog Jonatana?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Sa 1:26 1Sa 18:1-4; 20:14-17,42; 23:16-18 1Ki 2:7 Pr 27:10 Новой Женевской Библии (1) я оказал бы ему милость ради Ионафана. О завете между Давидом и Ионафаном см. 1Цар.18,4;20,15 и ком.
9:1 Jednoga dana upita David: "Ima li joљ koji preћivjeli od Љaulove kuжe da mu uиinim milost zbog Jonatana?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Sa 1:26 1Sa 18:1-4; 20:14-17,42; 23:16-18 1Ki 2:7 Pr 27:10 Новой Женевской Библии (1) я оказал бы ему милость ради Ионафана. О завете между Давидом и Ионафаном см. 1Цар.18,4;20,15 и ком.
VERSE (1) - 2Sa 1:26 1Sa 18:1-4; 20:14-17,42; 23:16-18 1Ki 2:7 Pr 27:10
2Sa 1:26 1Sa 18:1-4; 20:14-17,42; 23:16-18 1Ki 2:7 Pr 27:10
(1) я оказал бы ему милость ради Ионафана. О завете между Давидом и Ионафаном см. 1Цар.18,4;20,15 и ком.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ