TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:1 И было после того: у Авессалома, сына Давидова, [была] сестра красивая, по имени Фамарь, и полюбил ее Амнон, сын Давида. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 אחרי 310 כן 3651 ולאבשׁלום 53 בן 1121 דוד 1732 אחות 269 יפה 3303 ושׁמה 8034 תמר 8559 ויאהבה 157 אמנון 550 בן 1121 דוד׃ 1732 Украинская Библия 13:1 ¶ І сталося по тому, мав Авесалом, син Давидів, уродливу сестру, а ім'я їй Тамара. І покохав її Амнон, син Давидів. Ыйык Китеп 13:1 Ошондон кийин мындай окуя болду: Дөөттүн уулу Абышаломдун Тамар деген сулуу карындашы бар эле. Дөөттүн уулу Амнон аны сүйүп калды. Русская Библия 13:1 И было после того: у Авессалома, сына Давидова, [была] сестра красивая, по имени Фамарь, и полюбил ее Амнон, сын Давида. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 και 2532 τω 3588 αβεσσαλωμ υιω 5207 δαυιδ αδελφη 79 καλη 2570 τω 3588 ειδει 1491 σφοδρα 4970 και 2532 ονομα 3686 αυτη 846 3778 θημαρ και 2532 ηγαπησεν 25 5656 αυτην 846 αμνων υιος 5207 δαυιδ Czech BKR 13:1 I stalo se potom, ћe Absolon syn Davidщv mмl sestru krбsnou, jmйnem Tбmar; i zamiloval ji Amnon syn Davidщv. Болгарская Библия 13:1 След това, Амнон Давидовият син, залюби сестрата, която имаше Авесалом, Давидовият син, - една хубавица на име Тамар. Croatian Bible 13:1 A potom se dogodi ovo: Davidov sin Abљalom imao je lijepu sestru po imenu Tamaru i u nju se zaljubio Davidov sin Amnon. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Sa 3:2,3 1Ch 3:2 Новой Женевской Библии (1) была сестра красивая. Ср. 11,2.
13:1 И было после того: у Авессалома, сына Давидова, [была] сестра красивая, по имени Фамарь, и полюбил ее Амнон, сын Давида. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 אחרי 310 כן 3651 ולאבשׁלום 53 בן 1121 דוד 1732 אחות 269 יפה 3303 ושׁמה 8034 תמר 8559 ויאהבה 157 אמנון 550 בן 1121 דוד׃ 1732 Украинская Библия 13:1 ¶ І сталося по тому, мав Авесалом, син Давидів, уродливу сестру, а ім'я їй Тамара. І покохав її Амнон, син Давидів. Ыйык Китеп 13:1 Ошондон кийин мындай окуя болду: Дөөттүн уулу Абышаломдун Тамар деген сулуу карындашы бар эле. Дөөттүн уулу Амнон аны сүйүп калды. Русская Библия 13:1 И было после того: у Авессалома, сына Давидова, [была] сестра красивая, по имени Фамарь, и полюбил ее Амнон, сын Давида. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 και 2532 τω 3588 αβεσσαλωμ υιω 5207 δαυιδ αδελφη 79 καλη 2570 τω 3588 ειδει 1491 σφοδρα 4970 και 2532 ονομα 3686 αυτη 846 3778 θημαρ και 2532 ηγαπησεν 25 5656 αυτην 846 αμνων υιος 5207 δαυιδ Czech BKR 13:1 I stalo se potom, ћe Absolon syn Davidщv mмl sestru krбsnou, jmйnem Tбmar; i zamiloval ji Amnon syn Davidщv. Болгарская Библия 13:1 След това, Амнон Давидовият син, залюби сестрата, която имаше Авесалом, Давидовият син, - една хубавица на име Тамар. Croatian Bible 13:1 A potom se dogodi ovo: Davidov sin Abљalom imao je lijepu sestru po imenu Tamaru i u nju se zaljubio Davidov sin Amnon. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Sa 3:2,3 1Ch 3:2 Новой Женевской Библии (1) была сестра красивая. Ср. 11,2.
13:1 ¶ І сталося по тому, мав Авесалом, син Давидів, уродливу сестру, а ім'я їй Тамара. І покохав її Амнон, син Давидів. Ыйык Китеп 13:1 Ошондон кийин мындай окуя болду: Дөөттүн уулу Абышаломдун Тамар деген сулуу карындашы бар эле. Дөөттүн уулу Амнон аны сүйүп калды. Русская Библия 13:1 И было после того: у Авессалома, сына Давидова, [была] сестра красивая, по имени Фамарь, и полюбил ее Амнон, сын Давида. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 και 2532 τω 3588 αβεσσαλωμ υιω 5207 δαυιδ αδελφη 79 καλη 2570 τω 3588 ειδει 1491 σφοδρα 4970 και 2532 ονομα 3686 αυτη 846 3778 θημαρ και 2532 ηγαπησεν 25 5656 αυτην 846 αμνων υιος 5207 δαυιδ Czech BKR 13:1 I stalo se potom, ћe Absolon syn Davidщv mмl sestru krбsnou, jmйnem Tбmar; i zamiloval ji Amnon syn Davidщv. Болгарская Библия 13:1 След това, Амнон Давидовият син, залюби сестрата, която имаше Авесалом, Давидовият син, - една хубавица на име Тамар. Croatian Bible 13:1 A potom se dogodi ovo: Davidov sin Abљalom imao je lijepu sestru po imenu Tamaru i u nju se zaljubio Davidov sin Amnon. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Sa 3:2,3 1Ch 3:2 Новой Женевской Библии (1) была сестра красивая. Ср. 11,2.
13:1 И было после того: у Авессалома, сына Давидова, [была] сестра красивая, по имени Фамарь, и полюбил ее Амнон, сын Давида. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 και 2532 τω 3588 αβεσσαλωμ υιω 5207 δαυιδ αδελφη 79 καλη 2570 τω 3588 ειδει 1491 σφοδρα 4970 και 2532 ονομα 3686 αυτη 846 3778 θημαρ και 2532 ηγαπησεν 25 5656 αυτην 846 αμνων υιος 5207 δαυιδ Czech BKR 13:1 I stalo se potom, ћe Absolon syn Davidщv mмl sestru krбsnou, jmйnem Tбmar; i zamiloval ji Amnon syn Davidщv. Болгарская Библия 13:1 След това, Амнон Давидовият син, залюби сестрата, която имаше Авесалом, Давидовият син, - една хубавица на име Тамар. Croatian Bible 13:1 A potom se dogodi ovo: Davidov sin Abљalom imao je lijepu sestru po imenu Tamaru i u nju se zaljubio Davidov sin Amnon. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Sa 3:2,3 1Ch 3:2 Новой Женевской Библии (1) была сестра красивая. Ср. 11,2.
13:1 След това, Амнон Давидовият син, залюби сестрата, която имаше Авесалом, Давидовият син, - една хубавица на име Тамар. Croatian Bible 13:1 A potom se dogodi ovo: Davidov sin Abљalom imao je lijepu sestru po imenu Tamaru i u nju se zaljubio Davidov sin Amnon. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Sa 3:2,3 1Ch 3:2 Новой Женевской Библии (1) была сестра красивая. Ср. 11,2.
13:1 A potom se dogodi ovo: Davidov sin Abљalom imao je lijepu sestru po imenu Tamaru i u nju se zaljubio Davidov sin Amnon. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - 2Sa 3:2,3 1Ch 3:2 Новой Женевской Библии (1) была сестра красивая. Ср. 11,2.
VERSE (1) - 2Sa 3:2,3 1Ch 3:2
2Sa 3:2,3 1Ch 3:2
(1) была сестра красивая. Ср. 11,2.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ