ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 11:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:1 Через год, в то время, когда выходят цари [в походы], Давид послал Иоава и слуг своих с ним и всех Израильтян; и они поразили Аммонитян и осадили Равву; Давид же оставался в Иерусалиме.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 לתשׁובת 8666 השׁנה 8141 לעת 6256 צאת 3318 המלאכים 4428 וישׁלח 7971 דוד 1732 את 853 יואב 3097 ואת 853 עבדיו 5650 עמו 5973 ואת 853 כל 3605 ישׂראל 3478 וישׁחתו 7843 את 853 בני 1121 עמון 5983 ויצרו 6696 על 5921 רבה 7237 ודוד 1732 יושׁב 3427 בירושׁלם׃ 3389
    Украинская Библия

    11:1 ¶ І сталося по року, у час виходу царів на війну, то послав Давид Йоава й своїх слуг із ним, та всього Ізраїля, і вони вигубили аммонітян й облягли Раббу. А Давид сидів в Єрусалимі.


    Ыйык Китеп
    11:1 Бир жылдан кийин, падышалар жортуулга чыкчу учурда Дөөт Жойапты өзүнүн кулдары жана бардык ысрайылдыктар менен жөнөттү. Алар амондуктарды талкалап, Рабени курчап алышты. Дөөт болсо Иерусалимде калган.

    Русская Библия

    11:1 Через год, в то время, когда выходят цари [в походы], Давид послал Иоава и слуг своих с ним и всех Израильтян; и они поразили Аммонитян и осадили Равву; Давид же оставался в Иерусалиме.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 επιστρεψαντος του 3588 ενιαυτου 1763 εις 1519 τον 3588 καιρον 2540 της 3588 εξοδιας των 3588 βασιλεων 935 και 2532 απεστειλεν 649 5656 δαυιδ τον 3588 ιωαβ και 2532 τους 3588 παιδας 3816 αυτου 847 μετ 3326 ' αυτου 847 και 2532 τον 3588 παντα 3956 ισραηλ 2474 και 2532 διεφθειραν τους 3588 υιους 5207 αμμων και 2532 διεκαθισαν επι 1909 ραββαθ και 2532 δαυιδ εκαθισεν 2523 5656 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419
    Czech BKR
    11:1 I stalo se po roce, kdyћ krбlovй vyjнћdнvajн na vojnu, ћe poslal David Joбba a sluћebnнky svй s nнm, tйћ i vљecken Izrael, aby hubili Ammonitskй; i oblehli Rabba. David pak zщstal v Jeruzalйmм.

    Болгарская Библия

    11:1 След една година, във времето когато царете отиват на война, Давид прати Иоава и слугите си с него и целия Израил; и те разбиха амонците, и обсадиха Рава. А Давид остана в Ерусалим.


    Croatian Bible

    11:1 U poиetku slijedeжe godine, u doba kad kraljevi izlaze u rat, posla David Joaba i s njim svoje ljude i svega Izraela: oni pobiљe Amonce i podsjedoљe Rabu. A David osta u Jeruzalemu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    1Ch 20:1 Zec 14:3


    Новой Женевской Библии

    (1) в то время, когда выходят цари в походы. Т.е. весной, когда прекращались затяжные зимние дожди, а до сбора урожая было еще далеко.

    Давид послал Иоава. Давид и ранее посылал Иоава командовать военными походами (10,7), однако на этот раз повествователь явно осуждает его за то, что он "оставался в Иерусалиме" в то время, когда царям надлежало выходить в походы.

    осадили Равву. Этот город, часто называемый Раввой Аммонитской (12,26; 17,27; Втор.3,11; Иер.49,2; Иез.21,20), являлся древнейшей столицей аммонитян (Ам.1,13-15). В новозаветные времена этот город назывался Филадельфией, а ныне - Амман (см. 10,14 и ком.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET