ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 5:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:1 И пришли все колена Израилевы к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы--кости твои и плоть твоя;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבאו
    935 כל 3605 שׁבטי 7626 ישׂראל 3478 אל 413 דוד 1732 חברונה 2275 ויאמרו 559 לאמר 559 הננו 2005 עצמך 6106 ובשׂרך 1320 אנחנו׃ 587
    Украинская Библия

    5:1 ¶ І посходилися всі Ізраїлеві племена до Давида в Хеврон та й сказали йому: Оце ми кість твоя та тіло твоє ми!


    Ыйык Китеп
    5:1 Ысрайылдын бардык уруулары Хебронго, Дөөткө келишти да, минтип айтышты: «Биз сенин сөөгүңбүз жана денеңбиз.

    Русская Библия

    5:1 И пришли все колена Израилевы к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы--кости твои и плоть твоя;


    Греческий Библия
    και
    2532 παραγινονται πασαι 3956 αι 3588 3739 φυλαι 5443 ισραηλ 2474 προς 4314 δαυιδ εις 1519 χεβρων και 2532 ειπαν αυτω 846 ιδου 2400 5628 οστα σου 4675 και 2532 σαρκες σου 4675 ημεις 2249
    Czech BKR
    5:1 Tehdy pшiљla vљecka pokolenн Izraelskб k Davidovi do Hebronu, a mluvili, шkouce: Aj, my kost tvб a tмlo tvй jsme.

    Болгарская Библия

    5:1 Тогава всичките Израилеви племена дойдоха при Давида в Хеврон и говориха, казвайки: Ето, твоя кост и твоя плът сме ние.


    Croatian Bible

    5:1 Tada se sabraљe sva izraelska plemena k Davidu u Hebron i rekoљe: "Evo, mi smo od tvoje kosti i od tvoga mesa.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    1Ch 11:1-3; 12:23-40


    Новой Женевской Библии

    (1) все колена Израилевы. Точнее, их предводители. Древнееврейское слово, означающее "колена", "племена", имело также значение "предводители", "старейшины".

    кости твои и плоть твоя. Парафраза, выражающая родственную связь (ср. 19,12.13; Быт.29,14; Суд.9,2). То обстоятельство, что Давид являлся израильским старейшинам соплеменником, было первой из трех причин, в силу которых те пожелали видеть его своим царем.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET