ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 3:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:9 Провозгласите на кровлях в Азоте и на кровлях в земле Египетской и скажите: соберитесь на горы Самарии и посмотрите на великое бесчинство в ней и на притеснения среди нее.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    השׁמיעו
    8085 על 5921 ארמנות 759 באשׁדוד 795 ועל 5921 ארמנות 759 בארץ 776 מצרים 4714 ואמרו 559 האספו 622 על 5921 הרי 2022 שׁמרון 8111 וראו 7200 מהומת 4103 רבות 7227 בתוכה 8432 ועשׁוקים 6217 בקרבה׃ 7130
    Украинская Библия

    3:9 ¶ Розголосіть над палацами в Ашдоді, і над палатами в краї єгипетському, та й скажіть: Позбирайтеся на горах Самарії, і побачте велике збентеження в ній, та утиск у ній!


    Ыйык Китеп
    3:9 Азоттогу жана Мисир жериндеги чептердин эстүнөн: “Самария тоолоруна чогулгула, анын ичиндеги чектен чыккан баш аламандыкты, ал жердеги ырайымсыздыкты көргүлө”, – деп жар салгыла.

    Русская Библия

    3:9 Провозгласите на кровлях в Азоте и на кровлях в земле Египетской и скажите: соберитесь на горы Самарии и посмотрите на великое бесчинство в ней и на притеснения среди нее.


    Греческий Библия
    απαγγειλατε
    518 5657 χωραις 5561 εν 1722 1520 ασσυριοις και 2532 επι 1909 τας 3588 χωρας 5561 της 3588 αιγυπτου 125 και 2532 ειπατε 2036 5627 συναχθητε επι 1909 το 3588 ορος 3735 σαμαρειας 4540 και 2532 ιδετε 1492 5628 θαυμαστα 2298 πολλα 4183 εν 1722 1520 μεσω 3319 αυτης 846 και 2532 την 3588 καταδυναστειαν την 3588 εν 1722 1520 αυτη 846 3778
    Czech BKR
    3:9 Rozhlaste po palбcнch v Azotu, a po palбcнch v zemi Egyptskй, a rcete: Sbeшte se na hory Samaшн, a vizte znepokojenн velikб u prostшed nмho a nбtisk trpнcн v nмm,

    Болгарская Библия

    3:9 Прогласете в палатите на Азот И в палатите на Египтската земя, И речете - Съберете се по планините на Самария Та вижте големите метежи всред нея, И какви насилия има вътре в нея.


    Croatian Bible

    3:9 Proglasite ovo po dvorcima asirskim i po dvorcima u zemlji egipatskoj; recite: "Skupite se na planini Samarije, pogledajte velik nered u njoj i tlaиenje posred nje."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    2Sa 1:20 Jer 2:10,11; 31:7-9; 46:14; 50:2


    Новой Женевской Библии

    (9) Провозгласите. Это повеление обращено, по-видимому, к рабам Господним - пророкам. Ср. Ис.40,1.2; Иер.5,1-10-20.

    на кровлях. Имеются в виду царские крепости. См. 1,4.

    в Азоте... в земле Египетской. Пророк взывает ко всему, что есть благородного в этих языческих странах, дабы обличить все несправедливости, царящие в Самарии. Те, кто призывается в свидетели грехов Израиля, являют собой большую праведность, нежели Израиль, хотя именно последний, в силу данного ему закона Божия, должен быть более праведным, чем они.

    бесчинство. Иначе: "волнения". Это слово со значением, противоположным понятию "мир" (евр.: "шалом"), употребляется также в 2Пар.15,5. Причиной таких бесчинств является грех.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET