ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 8:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:2 И увидел я: и вот подобие [мужа], как бы огненное, и от чресл его и ниже--огонь, и от чресл его и выше--как бы сияние, как бы свет пламени.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואראה
    7200 והנה 2009 דמות 1823 כמראה 4758 אשׁ 784 ממראה 4758 מתניו 4975 ולמטה 4295 אשׁ 784 וממתניו 4975 ולמעלה 4605 כמראה 4758 זהר 2096 כעין 5869 החשׁמלה׃ 2830
    Украинская Библия

    8:2 І побачив я, аж ось подоба, на вигляд чоловіка: від виду стегон його й додолу огонь, а від стегон його й догори на вигляд сяйва, ніби палаюча мідь.


    Ыйык Китеп
    8:2 Ошондо мен отко окшогон бирөөнү көрдүм, анын белинен өйдө от, белинен жогору жалындын жарыгындай жаркырак эле.

    Русская Библия

    8:2 И увидел я: и вот подобие [мужа], как бы огненное, и от чресл его и ниже--огонь, и от чресл его и выше--как бы сияние, как бы свет пламени.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδον 1492 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 ομοιωμα ανδρος 435 απο 575 της 3588 οσφυος 3751 αυτου 847 και 2532 εως 2193 κατω 2736 πυρ 4442 και 2532 απο 575 της 3588 οσφυος 3751 αυτου 847 υπερανω 5231 ως 5613 ορασις ηλεκτρου
    Czech BKR
    8:2 A vidмl jsem, a aj, podobenstvн na pohledмnн jako oheт. Od bedr jeho dolщ oheт, od bedr pak jeho vzhщru na pohledмnн jako blesk, na pohledмnн jako nмjakб velmi prudkб svмtlost.

    Болгарская Библия

    8:2 Погледнах, и ето подобие на глед като огън; от това, което се виждаше, че е кръстът му и надолу, огън; и от кръста му нагоре, наглед като сияние, като че ли беше светъл метал.


    Croatian Bible

    8:2 Pogledah, i gle: tu kao neki иovjek; od njegovih kao bokova naniћe oganj, a od njegovih kao bokova naviљe bljeskanje, neљto poput usijane kovine.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Eze 1:4,26,27 Da 7:9,10 Re 1:14,15


    Новой Женевской Библии

    (2) вот подобие мужа. См. 1,27.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET