ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 8:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:5 И сказал он жителям Сокхофа: дайте хлеба народу, который идет за мною; они утомились, а я преследую Зевея и Салмана, царей Мадиамских.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 לאנשׁי 582 סכות 5523 תנו 5414 נא 4994 ככרות 3603 לחם 3899 לעם 5971 אשׁר 834 ברגלי 7272 כי 3588 עיפים 5889 הם 1992 ואנכי 595 רדף 7291 אחרי 310 זבח 2078 וצלמנע 6759 מלכי 4428 מדין׃ 4080
    Украинская Библия

    8:5 І сказав він до людей Суккоту: Дайте но буханців хліба народові, що за мною, бо вони змучені, а я женуся за Зевахом та Цалмунною, царями мідіянітянськими.


    Ыйык Китеп
    8:5 Анан Гидон Сукоттун тургундарына кайрылып: «Менин адамдарыма нан бергиле, алар чарчашты. Мен Мидиан падышалары Зебак менен Салмунду кууп жүрөм», – деди.

    Русская Библия

    8:5 И сказал он жителям Сокхофа: дайте хлеба народу, который идет за мною; они утомились, а я преследую Зевея и Салмана, царей Мадиамских.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 τοις 3588 ανδρασιν 435 σοκχωθ δοτε 1325 5628 δη 1211 αρτους 740 εις 1519 τροφην 5160 τω 3588 λαω 2992 τουτω 5129 5129 τω 3588 εν 1722 1520 ποσιν 4228 μου 3450 οτι 3754 εκλειπουσιν και 2532 ιδου 2400 5628 εγω 1473 ειμι 1510 5748 διωκων 1377 5723 οπισω 3694 του 3588 ζεβεε και 2532 σελμανα βασιλεων 935 μαδιαμ 3099
    Czech BKR
    8:5 Protoћ шekl muћщm Sochot: Dejte, prosнm, po pecnнku chleba lidu, kterэћ za mnou jde, nebo ustali, a jб honнm Zebaha a Salmuna, krбle ty Madianskй.

    Болгарская Библия

    8:5 И рече на сокхотските жители: Дайте, моля, няколко хляба на людете, които вървят подир мене защото са изнемощели; а аз гоня мадиамските царе Зевей и Салман.


    Croatian Bible

    8:5 Stoga reиe ljudima iz Sukota: "Dajte kruha ljudima koji idu za mnom, iznemogli su. Ja gonim Zebaha i Salmunu, kraljeve midjanske."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ge 33:17 Ps 60:6


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-9

    . Жители Суккофа и Пенуэла отказали Гедеону, боровшемуся за
    спасение Израиля, даже в хлебе, чем навлекли на себя справедливый гнев его. О Суккофе см. Быт XXXIII:17; о Пенуэле см. Быт XXXII:30-32.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET