ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 8:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:19 Когда Я пять хлебов преломил для пяти тысяч [человек], сколько полных коробов набрали вы кусков? Говорят Ему: двенадцать.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οτε
    3753 τους 3588 πεντε 4002 αρτους 740 εκλασα 2806 5656 εις 1519 τους 3588 πεντακισχιλιους 4000 ποσους 4214 κοφινους 2894 πληρεις 4134 κλασματων 2801 ηρατε 142 5656 λεγουσιν 3004 5719 αυτω 846 δωδεκα 1427
    Украинская Библия

    8:19 коли п'ять хлібів Я ламав на п'ять тисяч, скільки повних кошів із кусків ви зібрали? Вони кажуть до Нього: Дванадцять.


    Ыйык Китеп
    8:19 Мен беш нанды беш миң адамга бөлүп бергенимден кийин, артып калган нанды чогултканыңарда, канча себет толду эле?» – деди. Алар Ага: «Он эки», – дешти.

    Русская Библия

    8:19 Когда Я пять хлебов преломил для пяти тысяч [человек], сколько полных коробов набрали вы кусков? Говорят Ему: двенадцать.


    Греческий Библия
    οτε
    3753 τους 3588 πεντε 4002 αρτους 740 εκλασα 2806 5656 εις 1519 τους 3588 πεντακισχιλιους 4000 ποσους 4214 κοφινους 2894 πληρεις 4134 κλασματων 2801 ηρατε 142 5656 λεγουσιν 3004 5719 αυτω 846 δωδεκα 1427
    Czech BKR
    8:19 Ћe jsem pмt chlebщ lбmal mezi pмt tisнcщ? A kolik jste plnэch koљщ drobtщ sebrali? Шekli jemu: Dvanбcte.

    Болгарская Библия

    8:19 Когато разчупих петте хляба на петте хиляди души, колко кошове пълни с къшеи дигнахте? Казват му: Дванадесет.


    Croatian Bible

    8:19 Kad sam ono razlomio pet kruhova na pet tisuжa, koliko punih koљara ulomaka odnijeste?" Kaћu mu: "Dvanaest."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Mr 6:38-44 Mt 14:17-21 Lu 9:12-17 Joh 6:5-13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-21

    Разговор о закваске см. Ев. Мф XVI, 5-12. Вместо упоминания о саддукеях (Мф XVI, 6), ев.
    Марк приводит упоминание о закваске Иродовой (ст. 15). Очень может быть, что евангелист этим самым выражал мысль о сходстве в нравственных воззрениях Ирода Антипы, человека всецело преданного чувственности, с саддукеями, которые также ценили более всего материальные блага жизни.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET