
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 8:5 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
8:5 И спросил их: сколько у вас хлебов? Они сказали: семь.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 επηρωτα 1905 5707 αυτους 846 ποσους 4214 εχετε 2192 5719 αρτους 740 οι 3588 δε 1161 ειπον 2036 5627 επτα 2033
Украинская Библия
8:5 А Він їх запитав: Скільки маєте хліба? Вони ж повідомили: Семеро.
Ыйык Китеп 8:5 Ыйса алардан: «Силерде канча нан бар?» – деп сурады. Алар: «Жети», – дешти.
Русская Библия
8:5 И спросил их: сколько у вас хлебов? Они сказали: семь.
Греческий Библия και 2532 επηρωτα 1905 5707 αυτους 846 ποσους 4214 εχετε 2192 5719 αρτους 740 οι 3588 δε 1161 ειπον 2036 5627 επτα 2033
Czech BKR 8:5 I otбzal se jich: Kolik chlebщ mбte? A oni шekli: Sedm.
Болгарская Библия
8:5 И попита ги: Колко хляба имате? А те рекоха: Седем.
Croatian Bible
8:5 On ih zapita: "Koliko kruhova imate?" Oni odgovore: "Sedam."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Mr 6:38 Mt 14:15-17; 15:34 Lu 9:13 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-9 О чуде насыщения 4-х тыс. см. в объясн. Ев. Мф XV, 32-39. Ев. Марк прибавляет только, что Господь обратил внимание на некоторых, пришедших к Нему издалека (ст. 3) и, следовательно, не имевших поблизости знакомых, у кого бы они могли добыть хлеба. Этим ев. характеризует особую попечительность Христа о людях. - В отличие от Матфея, который упоминает о хлебе и рыбах вместе, ев. Марк о том и другом упоминает в отдельности. Еще. По Матфею, Христос благословляет хлебы и рыб, а по Марку - над хлебом произносит благодарение (eucaristhsaV), а над рыбами - благословение (euloghsaV).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|