ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Михей 6:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:3 Народ Мой! что сделал Я тебе и чем отягощал тебя? отвечай Мне.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עמי
    5971 מה 4100 עשׂיתי 6213 לך  ומה 4100  הלאתיך 3811 ענה׃ 6030
    Украинская Библия

    6:3 Народе ти Мій, що тобі Я зробив і чим мучив тебе, свідчи на Мене!


    Ыйык Китеп
    6:3 «үлим! Мен сага эмне кылдым, сага кандай оорчулук келтирдим? Жооп берчи Мага.

    Русская Библия

    6:3 Народ Мой! что сделал Я тебе и чем отягощал тебя? отвечай Мне.


    Греческий Библия
    λαος
    2992 μου 3450 τι 5100 2444 εποιησα 4160 5656 σοι 4671 4674 η 2228 1510 5753 3739 3588 τι 5100 2444 ελυπησα 3076 5656 σε 4571 η 2228 1510 5753 3739 3588 τι 5100 2444 παρηνωχλησα σοι 4671 4674 αποκριθητι μοι 3427
    Czech BKR
    6:3 Lide mщj, coћќ jsem uиinil? A инm jsem tм obtмћoval? Vydej svмdectvн proti mnм.

    Болгарская Библия

    6:3 Люде Мои, що ви сторих? И с какво ви досадих? Заявявайте против Мене.


    Croatian Bible

    6:3 "Narode moj, љto sam ti uиinio? Иime sam te zamorio? Odgovori mi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    :5 Ps 50:7; 81:8,13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-5

    . Начиная самый суд с Израилем,
    пророк указывает на неблагодарность народа на забвение им Божиих благодеяний, - именно изведения из Египта, спасения от проклятия, замышлявшегося Валаком и Валаамом (Чис XXII:24) и вообще, чудесную помощь при завоевании Ханаанской земли.

    3. Народ мой: в слав, множ. ч. "людие мои", соответственно этому и даже местоимения во множ. ч. К словам чем отягощал тебя (слав. "стужих вам") у LXX и в слав. добавлено h ti eluphsa se, "чим оскорбих вас".

    5. От Ситтима до Галгал (слав. от Сития до Галгал): называя имена двух местностей Палестины, пророк желает кратко напомнить время завоевания Ханаана. Долина Ситтим служила последним станом евреев на восточной стороне Иордана (Чис XXII:1;XXV:1); у Галгал был первый стан евреев по переходе через Иордан; здесь находилась во все время завоевания Ханаана скиния (Чис XXXIII:49; Haв II:5, 10; X:43; XIV:6). Евр. слово schittim есть название дерева акации, от обилия какового получила свое имя и долина.

    LXX вместо собств. имени schittim перевели нарицат. apo twn scoinwn (scoinoV - тростник, трость), но в слав. переведено с еврейского - "от Сития".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET