SEV Biblia, Chapter 20:14
Mas los labradores, vindole, pensaron entre sí, diciendo: Este es el heredero; venid, matmosle para que la heredad sea nuestra.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 14. But when the husbandmen saw him , etc.] In human nature, heard him preach, and observed the miracles done by him: they reasoned among themselves ; as the Scribes and Pharisees, and elders of the people often did: saying, this is the heir ; the heir of God, being his Son; and so the Ethiopic version; this Son is his heir, or the heir of the vineyard; being, by appointment, heir of all things, and by his descent from David heir to the kingdom of Israel; come, let us kill him, that the inheritance may be ours . The Arabic and Persic versions render it, and his inheritance shall be ours: the nation, city, temple, and all the emoluments and benefits thereof. The word come is left out in the Alexandrian copy, and in the Gothic and Vulgate Latin versions.
Matthew Henry Commentary
Verses 9-19 - Christ spake this parable against those who resolved not to own his authority, though the evidence of it was so full. How many resemble the Jews who murdered the prophets and crucified Christ, in their enmity to God, and aversion to his service, desiring to live according to their lusts, without control! Let all who are favoured with God's word, loo to it that they make proper use of their advantages. Awful will be the doom, both of those who reject the Son, and of those who profess to reverence Him, yet render not the fruits in due season. Though the could not but own that for such a sin, such a punishment was just, ye they could not bear to hear of it. It is the folly of sinners, tha they persevere in sinful ways, though they dread the destruction at the end of those ways.
Greek Textus Receptus
ιδοντες 1492 5631 V-2AAP-NPM δε 1161 CONJ αυτον 846 P-ASM οι 3588 T-NPM γεωργοι 1092 N-NPM διελογιζοντο 1260 5711 V-INI-3P προς 4314 PREP εαυτους 1438 F-3APM λεγοντες 3004 5723 V-PAP-NPM ουτος 3778 D-NSM εστιν 2076 5748 V-PXI-3S ο 3588 T-NSM κληρονομος 2818 N-NSM δευτε 1205 5773 V-XXM-2P αποκτεινωμεν 615 5725 V-PAS-1P αυτον 846 P-ASM ινα 2443 CONJ ημων 2257 P-1GP γενηται 1096 5638 V-2ADS-3S η 3588 T-NSF κληρονομια 2817 N-NSF
Robertson's NT Word Studies
20:14 {That the inheritance may be ours} (hina hemwn genetai he kleronomia). That the inheritance may become (genetai, second aorist middle subjunctive of ginomai). Here #Mt 21:39 has scwmen "let us get, ingressive aorist active subjunctive." Cf. ecwmen, present subjunctive of the same verb ecw in #Ro 5:1; Mr 12:7 has "and it will be ours" (estai).