ηρξατο 756 5662 V-ADI-3S δε 1161 CONJ προς 4314 PREP τον 3588 T-ASM λαον 2992 N-ASM λεγειν 3004 5721 V-PAN την 3588 T-ASF παραβολην 3850 N-ASF ταυτην 3778 D-ASF ανθρωπος 444 N-NSM τις 5100 X-NSM εφυτευσεν 5452 5656 V-AAI-3S αμπελωνα 290 N-ASM και 2532 CONJ εξεδοτο 1554 5639 V-2AMI-3S αυτον 846 P-ASM γεωργοις 1092 N-DPM και 2532 CONJ απεδημησεν 589 5656 V-AAI-3S χρονους 5550 N-APM ικανους 2425 A-APM
Vincent's NT Word Studies
9. Let it out. See on Matt. xxi. 33.Went into a far country. Not necessarily far, but as Rev., another country. See on Mark xiii. 34.
A long time (ikanouv). See on ch. vii. 6.
Robertson's NT Word Studies
20:9 {Vineyard} (ampelwna). Late word from ampelos (vine), place of vines. So in #Mr 12:1; Mt 21:33. {Let it out} (exedeto). Second aorist middle of ekdidwmi, but with variable vowel e in place of o of the stem do (exedoto). Same form in Mark and Matthew. {For a long time} (cronous hikanous). Accusative of extent of time, considerable times or periods of time. Not in Mark and Matthew, though all three have apedemesen (went off from home). See on Lu 7:6 for hikanos.