πας 3956 A-NSM ο 3588 T-NSM πεσων 4098 5631 V-2AAP-NSM επ 1909 PREP εκεινον 1565 D-ASM τον 3588 T-ASM λιθον 3037 N-ASM συνθλασθησεται 4917 5701 V-FPI-3S εφ 1909 PREP ον 3739 R-ASM δ 1161 CONJ αν 302 PRT πεση 4098 5632 V-2AAS-3S λικμησει 3039 5692 V-FAI-3S αυτον 846 P-ASM
Vincent's NT Word Studies
18. Shall be broken (sunqlasqhsetai). Rev., rightly, broken to pieces. See on Matt. xxi. 44.Grind him to powder (likmhsei). See on Matt. xxi. 44.
20-26. Compare Matt. xxii. 15-22; Mark xii. 13-17.
Robertson's NT Word Studies
20:18 {Shall be broken to pieces} (sunqlasqesetai). Future passive indicative of sunqlaw, a rather late compound, only here in the N.T. unless #Mt 21:44 is genuine. It means to shatter. {Will scatter him as dust} (likmesei). From likmaw, an old verb to winnow and qen to grind to powder. Only here in the N.T. unless in #Mt 21:44 is genuine, which see.