ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 8:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:10 Видел я тогда, что хоронили нечестивых, и приходили и отходили от святого места, и они забываемы были в городе, где они так поступали. И это--суета!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובכן
    3651 ראיתי 7200 רשׁעים 7563 קברים 6912 ובאו 935 וממקום 4725 קדושׁ 6918 יהלכו 1980 וישׁתכחו 7911 בעיר 5892 אשׁר 834 כן 3651 עשׂו 6213 גם 1571 זה 2088 הבל׃ 1892
    Украинская Библия

    8:10 І я бачив безбожних похованих, і до їхнього гробу приходили, а ті, що чинили добро, повикидані з місця святого, і в місті забуті... Марнота й оце!


    Ыйык Китеп
    8:10 Мен ошондо ыйык жерге келип-кетип жүргөн мыйзамсыздарды көмүп жатышканын көрдүм. Алар шаарда ушундай иштерди кылышчу, бирок ошол шаардын тургундары аларды унутуп коюшканын көрдүм. Бул да курулай убаракерчилик экен!

    Русская Библия

    8:10 Видел я тогда, что хоронили нечестивых, и приходили и отходили от святого места, и они забываемы были в городе, где они так поступали. И это--суета!


    Греческий Библия
    και
    2532 τοτε 5119 ειδον 1492 5627 ασεβεις 765 εις 1519 ταφους 5028 εισαχθεντας και 2532 εκ 1537 τοπου 5117 αγιου 40 επορευθησαν 4198 5675 και 2532 επηνεθησαν εν 1722 1520 τη 3588 πολει 4172 οτι 3754 ουτως 3779 εποιησαν 4160 5656 και 2532 γε 1065 τουτο 5124 ματαιοτης
    Czech BKR
    8:10 A tehdбћ vidмl jsem bezboћnй pohшbenй, ћe se zase navrбtili, ale kteшнћ z mнsta svatйho odeљli, v zapomenutн dбni jsou v mмstм tom, v kterйmћ dobшe иinili. I to takй jest marnost.

    Болгарская Библия

    8:10 При това, видях нечестивите погребани, Които бяха дохождали и отивали в святото място; И те бидоха забравени в града дето бяха така сторили. И това е суета.


    Croatian Bible

    8:10 Dalje vidjeh kako opake nose na groblje, i ljudi iz svetog mjesta izlaze da ih slave zbog toga љto su tako иinili. I to je ispraznost.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    2Ki 9:34,35 Job 21:18,32,33 Lu 16:22


    Новой Женевской Библии

    (10) забываемы. Точнее: "были забываемы в городе те, которые поступали праведно". Речь идет о несправедливости, когда нечестивые удостаивались почетного погребения, а праведники лишались его.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-10

    Екклезиаст отмечает факт видимой несправедливости, когда нечестивые удостаивались почетного погребения, напротив, праведники лишались его. Ст. 10 можно перевести так: «видел я тогда, что нечестивые были погребаемы и приходили (разумеется в могилу, ср.
    Ис.62:2), но далеко удалялись от святого места (Иерусалима, храма или гроба) и были забываемы в городе те, которые поступали право». LXX и Вульгата, неправильно прочитав подлинник, перевели «восхваляемы» (ср. слав.) вместо «забываемы». Еврейское ken, в данном месте, значит: «справедливо», «так, как следует» (ср. 4Цар.7:9; Числ.36:5).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET