ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 8:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:3 Не спеши уходить от лица его, и не упорствуй в худом деле; потому что он, что захочет, все может сделать.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אל
    408 תבהל 926 מפניו 6440 תלך 1980 אל 408 תעמד 5975 בדבר 1697 רע 7451 כי 3588 כל 3605 אשׁר 834 יחפץ 2654 יעשׂה׃ 6213
    Украинская Библия

    8:3 Не квапся від нього відходити, не стій при злій справі, бо все, що захоче, він зробить,


    Ыйык Китеп
    8:3 Анын алдынан кеткенге шашпа, жаман ишиңден кайтпай туруп алба, анткени ал каалаганынын баарын кылып коё алат”.

    Русская Библия

    8:3 Не спеши уходить от лица его, и не упорствуй в худом деле; потому что он, что захочет, все может сделать.


    Греческий Библия
    απο
    575 προσωπου 4383 αυτου 847 πορευση 4198 5695 μη 3361 στης εν 1722 1520 λογω 3056 πονηρω 4190 οτι 3754 παν 3956 ο 3588 3739 εαν 1437 θεληση 2309 5661 ποιησει 4160 4162 5692
    Czech BKR
    8:3 Nepospнchej odjнti od tvбшi jeho, aniћ trvej v zpouшe; nebo coћќ by koli chtмl, uиinil by.

    Болгарская Библия

    8:3 Не бързай да излезеш от присъствието му; Не постоянствай в лоша работа; Защото върши всичко, каквото иска,


    Croatian Bible

    8:3 Ne nagli da je prekrљiљ: ne budi tvrdoglav kad razlog nije dobar, jer on иini kako mu odgovara.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ec 10:4 Pr 14:29


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-4

    Екклезиаст внушает
    повиновение и такт в отношении к царю, мотивируя это могуществом и безответственностью последнего. Не спеши уходить от лица его. По мнению одних комментаторов, Екклезиаст предостерегает здесь от самовольного отпадения от царя, от оставления верности и послушания ему. Другие видят здесь совет Екклезиаста не приходить в раздражение и не уходить от царя с негодованием, если он окажется в чем-либо неблагосклонным. В последнем случае слово dabar понимается в смысле «слова», а не «дела», и дальнейшее выражение переводится так: «не упорствуй в худом слове». Второе толкование подтверждается 10:4. И кто скажет ему: что ты делаешь? Этот оборот служит обыкновенно для описания всемогущества Божия (Иов.9:1-2; Ис.45:9; Дан.4:32; Прем 12:12). Здесь он применен к неограниченному царю деспотического государства.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET