ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 14:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:7 и взял шестьсот колесниц отборных и все колесницы Египетские, и начальников над всеми ими.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקח
    3947 שׁשׁ 8337 מאות 3967 רכב 7393 בחור 970 וכל 3605 רכב 7393 מצרים 4714 ושׁלשׁם 7991 על 5921 כלו׃ 3605
    Украинская Библия

    14:7 І взяв він шість сотень добірних колесниць, і всі колесниці Єгипту, і трійкових над усіма ними.


    Ыйык Китеп
    14:7 тандалган алты жүз майдан арабасы менен, Мисирдин бардык майдан арабалары менен, майдан араба башчылары менен чыкты.

    Русская Библия

    14:7 и взял шестьсот колесниц отборных и все колесницы Египетские, и начальников над всеми ими.


    Греческий Библия
    και
    2532 λαβων 2983 5631 εξακοσια αρματα εκλεκτα και 2532 πασαν 3956 την 3588 ιππον των 3588 αιγυπτιων 124 και 2532 τριστατας επι 1909 παντων 3956
    Czech BKR
    14:7 A vzal љest set vozщ vybranэch, i vљecky vozy Egyptskй, nad nimiћ nade vљemi byli hejtmanй.

    Болгарская Библия

    14:7 взе шестстотин отборни колесници, дори всичките египетски колесници, с началниците над всичките.


    Croatian Bible

    14:7 Uze љest stotina svojih kola sve poizbor i ostala kola po Egiptu. I u svima bijahu љtitonoљe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :23; 15:4 Jos 17:16-18 Jud 4:3,15 Ps 20:7; 68:17 Isa 37:24


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-20

    Первый момент обещанной божественной помощи, чуда состоял в отделении евреев от настигавших их египтян. Оно было совершено благодаря тому, что облачный столп, который шел до этого времени впереди евреев, стал теперь посредине между ними и египтянами. В новом положении он производил оба свои действия: обращенный темной стороной к египтянам и светлой к евреям, он скрывал от первых еврейский стан, а вторым освещал путь. Подобную мысль выражает еврейский текст и согласный с ним русский. Такого же понимания держатся
    Акила и Таргум Онкелоса. В противоположность этому текст LXX, согласно со свидетельством Нав 24:7, говорит об одном действии — распространении мрака. Когда столп был между станами, «бысть тьма и бысть мрак, и прииде ночь». (Если учесть, что египтяне были на запад от евреев — то вполне реально, что одно и тоже облако, находящееся между ними, со стороны египтян заслоняло солнце и производило ощущение ночи, со стороны же евреев — отражало солнце и еще более усиливало солнечное освещение. Прим. ред.)


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET