ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 34:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    34:29 Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лице его стало сиять лучами оттого, что [Бог] говорил с ним.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 ברדת 3381 משׁה 4872 מהר 2022 סיני 5514 ושׁני 8147 לחת 3871 העדת 5715 ביד 3027 משׁה 4872 ברדתו 3381 מן 4480 ההר 2022 ומשׁה 4872 לא 3808 ידע 3045 כי 3588 קרן 7160 עור 5785 פניו 6440 בדברו 1696 אתו׃ 854
    Украинская Библия

    34:29 І сталося, коли сходив Мойсей з гори Сінай, а обидві таблиці свідоцтва в Мойсеєвій руці при сході його з гори, що Мойсей не знав, що лице його стало променіти, бо Бог говорив з ним.


    Ыйык Китеп
    34:29 Муса
    Синай тоосунан түшүп келе жатканда, анын колунда мыйзам жазылган эки таш лоок бар эле. Муса Кудай менен сүйлөшкөндүктөн, тоодон түшүп келе жатканда, жүзүнөн нур чачырап турганын өзү билген жок.
    Русская Библия

    34:29 Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лице его стало сиять лучами оттого, что [Бог] говорил с ним.


    Греческий Библия
    ως
    5613 δε 1161 κατεβαινεν 2597 5707 μωυσης 3475 εκ 1537 του 3588 ορους 3735 και 2532 αι 3588 3739 δυο 1417 πλακες 4109 επι 1909 των 3588 χειρων 5501 μωυση καταβαινοντος 2597 5723 δε 1161 αυτου 847 εκ 1537 του 3588 ορους 3735 μωυσης 3475 ουκ 3756 ηδει 1492 5715 οτι 3754 δεδοξασται 1392 5769 η 2228 1510 5753 3739 3588 οψις 3799 του 3588 χρωματος του 3588 προσωπου 4383 αυτου 847 εν 1722 1520 τω 3588 λαλειν 2980 5721 αυτον 846 αυτω 846
    Czech BKR
    34:29 I stalo se, kdyћ sstupoval Mojћнљ s hory Sinai, (a mмl dvм dsky svмdectvн v rukou svэch, kdyћ sstupoval s hory), nevмdмl, ћe by se stkvмla kщћe tvбшi jeho, kdyћ mluvil s nнm.

    Болгарская Библия

    34:29 И като слизаше Моисей от Синайската планина, държащ двете плочи на откровението в ръката си, при слизането си от планината Моисей не знаеше, че кожата на лицето му блестеше понеже бе говорил с Бог.


    Croatian Bible

    34:29 Napokon Mojsije siрe sa Sinajskog brda. Silazeжi s brda, nosio je u rukama ploиe Svjedoиanstva. Nije ni znao da iz njegova lica, zbog razgovora s Jahvom, izbija svjetlost.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    Ex 16:15 Jos 2:4; 8:14 Jud 16:20 Mr 9:6; 14:40 Lu 2:49 Joh 5:13


    Новой Женевской Библии

    (29) стало сиять лучами. Букв.: "испускало рога (света)". Несмотря на то, что древнееврейский корень этого слова обычно означает "рог", вероятно, здесь имеются в виду именно лучи света (ср. Авв.3,4). Главенство Моисея было подтверждено отраженным светом Божией славы.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    28-29

    Исходившее от лица Моисея сияние было результатом приближения к Богу: оно просветлило и очистило плоть пророка.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET