ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 34:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    34:9 и сказал: если я приобрел благоволение в очах Твоих, Владыка, то да пойдет Владыка посреди нас; ибо народ сей жестоковыен; прости беззакония наши и грехи наши и сделай нас наследием Твоим.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אם 518 נא 4994 מצאתי 4672 חן 2580 בעיניך 5869 אדני 136 ילך 1980 נא 4994 אדני 136 בקרבנו 7130 כי 3588 עם 5971 קשׁה 7186 ערף 6203 הוא 1931 וסלחת 5545 לעוננו 5771 ולחטאתנו 2403 ונחלתנו׃ 5157
    Украинская Библия

    34:9 та й сказав: Якщо я знайшов милість в очах Твоїх, Владико, то нехай же Владика йде серед нас, бо народ цей твердошиїй. І Ти пробачиш нашу провину та наш гріх, і зробиш нас спадком Своїм.


    Ыйык Китеп
    34:9 Анан мындай деди: «О эгедерим! эгерде мен Сенин алдыңда ырайым тапкан болсом, анда эгедерим биз менен барсын, анткени бул эл – тоң моюн эл. Биздин мыйзамсыз иштерибиз менен күнөөлөрүбүздү кечир. Бизди өз элиң кылып ал!»
    Келишимдин калыбына келтирилиши

    Русская Библия

    34:9 и сказал: если я приобрел благоволение в очах Твоих, Владыка, то да пойдет Владыка посреди нас; ибо народ сей жестоковыен; прости беззакония наши и грехи наши и сделай нас наследием Твоим.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ει 1488 5748 ευρηκα 2147 5758 χαριν 5485 5484 ενωπιον 1799 σου 4675 συμπορευθητω ο 3588 3739 κυριος 2962 μου 3450 μεθ 3326 ' ημων 2257 ο 3588 3739 λαος 2992 γαρ 1063 σκληροτραχηλος εστιν 2076 5748 και 2532 αφελεις συ 4771 τας 3588 αμαρτιας 266 ημων 2257 και 2532 τας 3588 ανομιας 458 ημων 2257 και 2532 εσομεθα 2071 5704 σοι 4671 4674
    Czech BKR
    34:9 A шekl: Prosнm, naљel-li jsem milost v oинch tvэch, Pane, nechќ jde, prosнm, Pбn u prostшed nбs, nebo lid jest tvrdй љнje, a milostiv buп nepravosti naљн a hшнchu naљemu, a mмj nбs za dмdictvн.

    Болгарская Библия

    34:9 и рече: Господи, ако съм придобил сега Твоето благоволение, нека дойде моля Господ между нас; защото тия са коравовратни люде; и прости беззаконието ни и греха ни, и вземи ни за Свое наследство.


    Croatian Bible

    34:9 Onda reиe: "Gospodine moj! Ako sam stekao blagonaklonost u tvojim oиima, onda, o Gospodine, poрi s nama! Premda je narod tvrde љije, oprosti naљe grijehe i naљe opaиine i primi nas za svoju baљtinu!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ex 33:13,17


    Новой Женевской Библии

    (9) да пойдет Владыка посреди нас. Это было как раз то, чего Господь не намеревался делать, ибо народ израильский был грешным и "жестоковыйным" (33,3.5). Моисей же именно на этом основывает свое прошение о присутствии милостивого Бога: "Да пойдет Владыка посреди нас; ибо народ сей жестоковыен". Затем звучит поразительная просьба: "Сделай нас наследием Твоим". Это не означает: "Дай нам наследие в Твоей земле" (33,2.3), но подразумевает другую просьбу: "Сделай нас Своим уделом из всех народов" (19,5).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-9

    Преклоняясь пред милостью Господа,
    Моисей просит, чтобы в будущем Он обнаруживал Свое присутствие среди Израиля в качестве Владыки (адонай) и Своим всемогуществом обуздывал его жестоковыйность, а теперь простил бы его грех, сделал бы Своим уделом. На милости основано принятие в завет, на правосудии, не оставляющем вину без наказания, дальнейшее руководство народом. (Использование в еврейском тексте слово «адонай» есть не имя собственное, а скорее обозначение Бога, как Всемилостивого и праведного Судии (от слова «дан» — судия, как указывалось ранее). В таком контексте слово «адонай» используется во всех Священных еврейских текстах — там, где говорится о Всевышнем, как вершащем праведный и неотвратимый суд, и соответственно с этим смыслом правильно используется в славянском и греческом переводах. Прим. ред.)


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET