ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 31:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:14 Это для того, чтобы никакие дерева при водах не величались высоким ростом своим и не поднимали вершины своей из среды толстых сучьев, и чтобы не прилеплялись к ним из-за высоты их дерева, пьющие воду; ибо все они будут преданы смерти, в преисподнюю страну вместе с сынами человеческими, отшедшими в могилу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    למען
    4616 אשׁר 834 לא 3808 יגבהו 1361 בקומתם 6967 כל 3605 עצי 6086 מים 4325 ולא 3808 יתנו 5414 את 853 צמרתם 6788 אל 413 בין 996 עבתים 5688 ולא 3808 יעמדו 5975 אליהם 352 בגבהם 1363 כל 3605 שׁתי 8354 מים 4325 כי 3588 כלם 3605 נתנו 5414 למות 4194 אל 413 ארץ 776 תחתית 8482 בתוך 8432 בני 1121 אדם 120 אל 413 יורדי 3381 בור׃ 953
    Украинская Библия

    31:14 щоб не повищувалися своїм зростом усі дерева при воді, і не давали свого верховіття поміж хмари, і не ставали у своїй величі сильні між ними, що п'ють воду, бо всі вони віддані смерті до підземного краю серед людських синів, до тих, хто сходить до могили.


    Ыйык Китеп
    31:14 Суу жүүгиндеги бир да дарак өзүнүн бийиктиги менен менменсинбеши эчүн, чокуларын булуттар арасына жеткирбеши эчүн, суу ичкендердин баары анын бийиктигин көрүп, анын артынан көтөрүлбөшү эчүн ушундай болду. Анткени булардын баары өлүм жазасына тартылып, көргө кирген адамдар менен бирге өлгөндөр жаткан жайга кетишет”.

    Русская Библия

    31:14 Это для того, чтобы никакие дерева при водах не величались высоким ростом своим и не поднимали вершины своей из среды толстых сучьев, и чтобы не прилеплялись к ним из-за высоты их дерева, пьющие воду; ибо все они будут преданы смерти, в преисподнюю страну вместе с сынами человеческими, отшедшими в могилу.


    Греческий Библия
    οπως
    3704 μη 3361 υψωθωσιν εν 1722 1520 τω 3588 μεγεθει αυτων 846 παντα 3956 τα 3588 ξυλα 3586 τα 3588 εν 1722 1520 τω 3588 υδατι 5204 και 2532 ουκ 3756 εδωκαν 1325 5656 την 3588 αρχην 746 αυτων 846 εις 1519 μεσον 3319 νεφελων 3507 και 2532 ουκ 3756 εστησαν 2476 5627 εν 1722 1520 τω 3588 υψει 5311 αυτων 846 προς 4314 αυτα 846 παντες 3956 οι 3588 πινοντες 4095 5723 υδωρ 5204 παντες 3956 εδοθησαν 1325 5681 εις 1519 θανατον 2288 εις 1519 γης 1093 βαθος 899 εν 1722 1520 μεσω 3319 υιων 5207 ανθρωπων 444 προς 4314 καταβαινοντας 2597 5723 εις 1519 βοθρον
    Czech BKR
    31:14 Proto aby se nevyvyљovalo v zrostu svйm ћбdnй dшнvн pшi vodбch, a aby nevypouљtмlo vrchщ svэch mezi hustэmi vмtvemi, a nevypнnalo se nad jinй vysokostн svou ћбdnй dшevo zapojenй vodami, proto ћe vљickni ti oddбni jsou k smrti, dolщ do zemм mezi syny lidskй s tмmi, kteшнћ sstupujн do jбmy.

    Болгарская Библия

    31:14 за да не се възвиси във височината си никое от дърветата край водите, нито да издигне върха си между гъстите клончета, и за да се не надигат поради височината си, техните великани, да! всички, които се поят с вода; защото те всички са предадени на смърт, подобно на всички други човешки синове, с ония, които слизат в ямата.


    Croatian Bible

    31:14 Da se rastom svojim nijedno stablo pokraj vode viљe ne uzvisi i da vrh svoj meрu oblake ne uzdigne! I da se nijedno stablo koje pije vode u visinu svoju ne uzdaje! Jer su svi predani smrti, baиeni u podzemne krajeve, posred sinova ljudskih, s onima љto slaze u jamu!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    De 13:11; 21:21 Ne 13:18 Da 4:32; 5:22,23 1Co 10:11 2Pe 2:6


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-14

    . Описывается падение кедра. “И вершину твою выставил среди толстых сучьев”. Слав. “и дал еси
    власть твою среди облак” (см. ст. 3) яснее указывает на самопревозношение фараона, доходившее до самообожествления; ср. Быт III:5.

    11. “Властителю” - Навуходоносору. Евр. ел соб. Бог, сильный; но думают, что здесь сокращение аил, баран, тарань, в смысле “боец”. Наименование так или иначе неожиданное. - “Отверг” - слав. точнее “изгнах”, т. е. из Едема? но к дереву не идет. Может быть, - фараона из царства (аллегория может переходить в прямую речь).

    12. “Лютейшие из народов” - см. объяснение VII:24; XXVIII:7. - “И повергли его на горы”, слав. точнее “на горах”, где главным образом растут кедры. - “И на все долины упали ветви его”. Вследствие необыкновенной величины кедра, обломившиеся ветви его покрыли не только гору, где он рос, но и окружающие ее долины. Падение Египта было почувствовано за пределами его. - “И сучья его сокрушились на всех лощинах земли”. Ветви при падении проникли и в ущелья. Как мировая держава, Египет дал почувствовать свое падение всей земле. Могут здесь разуметься и убитые египтяне (ср. XXXII:5). Пророк постепенно оставляет свое сравнение; см. далее: “из под тени его ушли все народы (вместо ожидаемого: птицы) земли”. - “Оставили его” - союзники; предпол. перевод; слав. “и разориша его”.

    13. “На обломках его”, слав. точнее: “в падении его”: но евр. маппелет кроме такого отвлеченного значения может иметь и конкретное “труп” (Суд XIV:8), здесь - труп дерева; отсюда и дал.: “поместились всякие птицы…” хищные, чтобы поживиться трупом (дерево представляется живым; ср. ст. V). Союзники и соседи Египта обрадовались его падению и постарались отсюда извлечь себе пользу.

    14. Педагогическая цель, которую Господь связывает с катастрофой (XVI:41; XXIII:48). Ни одно дерево (царство) не должно воображать, что может вырасти до небес (ср. столпотворение). - “Дерева при водах” особенно обильно питаемые (Нил для Египта). - “Толстых сучьев” слав. “облак” как и в ст. 3, 10. - “Чтобы не прилеплялись к ним дерева, пьющие воду” - предпол. перевод; у LXX, по мнению новейших, вернее: “и не станут на высоте их к нему (не потянутся за ним к небесной высоте) вси пиющии воду”. - “В преисподнюю страну” - XXVI:20. Дерево до чрезвычайности олицетворяется: и по смерти имеет человеческую участь. - “С сынами человеческими” - обыкновенными смертными, простыми людьми, погребение с которыми считалось особенно позорным для египетских фараонов. - “В могилу” - см. объяснение XXVI:20.

    15. Описывается впечатление, произведенное гибелью Египта на природу и людей. Природа от этой гибели придет положительно в оцепенение от страха и сожаления. - “Затворил ради него бездну”. Подземные воды, растившие и питавшие кедр - Египет, оцепенеют, замерзнут от печали о ней. Сильный образ, невольно направляющий мысль дальше Египта и Нила, в духовный мир и его таинственную и неизвестную человечеству историю. - “Остановил реки ее…” питавшие кедр, - в знак печали. - “И омрачил по нем Ливан”, украшением которого был кедр. Не лежит ли позади мысль о падении диавола и отражения этого события на природе и всем мире (древние толкователи видели во всех этих главах такую скрытую мысль). Падение всякого величия земного, след., глубоко чувствуется природой: ср. XXXII:7 и д.

    16. Падение Египта приводит народы в трепет от неожиданности и страха за свою судьбу, а обитателей преисподней (деревья и в преисподней, - символы царств, частнее - царей) в радость, столь же, впрочем, исключительную, как XIV:22-23; XVI:54; ср. XXXII:31. - “Обрадовались” - точнее утешились; но LXX дают несколько другую мысль своим “утешаху его”. - “Дерева Едема”. Едем здесь только эпитет: деревья Едема, как показывает дальнейшее приложение, стоят на Ливане, посему LXX и Вульг. лучше: “древеса сладости”, ligna voluptatis. - “Пьющие воду” - ст. 14.

    17. “Они” - другие дерева, благоустроенные и горные царства. - “Союзники” - букв. “мышца”, т. е. то, что составляло силу фараона, войско главным образом наемное, и страны, доставлявшие его; ср. ст. 6. LXX, прочтя заро вместо зероо. “семя его”, что Корниль понимает в смысле “полдерева”. - “Жившие под тенью его среди народов”. Речь становится почти прямой. Катастрофа не ограничилась только Египтом: она повлекла гибель других царств, самостоятельных и живших на счет Египта.

    18. Вопросом, который, как и в ст. 2, остается без ответа (см. там), глава возвращается к своему началу. Гибель Египта не только уравняла этот несравнимый ни с чем колосс с другими великими царствами (“деревами Едемскими”), но его постигла участь самых несчастных из умерших - необрезанных (см. объяснение XXVIII:10; у египтян обрезание было широко распространено, по крайней мере, между высшими классами. Vigouroux. La bible… ed. 2, t.1, р. 414) и лишенных погребения. - “Это фараон” - объяснение притчи, торжественно данное из уст самого Господа, особенно необходимое в виду ст. 3 (некоторые толкователи и теперь на основании этого стиха прилагают ее к Ассирии). Ср. ХIX:14.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET