TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 47:23 В котором колене живет иноземец, в том и дайте ему наследие его, говорит Господь Бог. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והיה 1961 בשׁבט 7626 אשׁר 834 גר 1481 הגר 1616 אתו 854 שׁם 8033 תתנו 5414 נחלתו 5159 נאם 5002 אדני 136 יהוה׃ 3068 Украинская Библия 47:23 І станеться, у тому племені, де мешкатиме з ним той чужинець, там дасте його спадок, говорить Господь Бог. Ыйык Китеп 47:23 Чет жерлик адам кайсы урууда жашаса, ага мурасты ошол уруудан бергиле», – дейт Кудай-Теңир. Русская Библия 47:23 В котором колене живет иноземец, в том и дайте ему наследие его, говорит Господь Бог. Греческий Библия και 2532 εσονται 2071 5704 εν 1722 1520 φυλη προσηλυτων 4339 εν 1722 1520 τοις 3588 προσηλυτοις τοις 3588 μετ 3326 ' αυτων 846 εκει 1563 δωσετε κληρονομιαν 2817 αυτοις 846 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 θεος 2316 Czech BKR 47:23 Protoћ nechќ jest v tom pokolenн pшнchozн, u nмhoћ pohostinu jest. Tu dмdictvн dбte jemu, pravн Panovnнk Hospodin. Болгарская Библия 47:23 В което племе пришелствува чужденецът, там му дайте наследство, казва Господ Иеова. Croatian Bible 47:23 Svakome tom doљljaku dodijelite baљtinu u plemenu u kojem ћivi - rijeи je Jahve Gospoda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :22 De 10:19 Zec 7:10 Mal 3:5
47:23 В котором колене живет иноземец, в том и дайте ему наследие его, говорит Господь Бог. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והיה 1961 בשׁבט 7626 אשׁר 834 גר 1481 הגר 1616 אתו 854 שׁם 8033 תתנו 5414 נחלתו 5159 נאם 5002 אדני 136 יהוה׃ 3068 Украинская Библия 47:23 І станеться, у тому племені, де мешкатиме з ним той чужинець, там дасте його спадок, говорить Господь Бог. Ыйык Китеп 47:23 Чет жерлик адам кайсы урууда жашаса, ага мурасты ошол уруудан бергиле», – дейт Кудай-Теңир. Русская Библия 47:23 В котором колене живет иноземец, в том и дайте ему наследие его, говорит Господь Бог. Греческий Библия και 2532 εσονται 2071 5704 εν 1722 1520 φυλη προσηλυτων 4339 εν 1722 1520 τοις 3588 προσηλυτοις τοις 3588 μετ 3326 ' αυτων 846 εκει 1563 δωσετε κληρονομιαν 2817 αυτοις 846 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 θεος 2316 Czech BKR 47:23 Protoћ nechќ jest v tom pokolenн pшнchozн, u nмhoћ pohostinu jest. Tu dмdictvн dбte jemu, pravн Panovnнk Hospodin. Болгарская Библия 47:23 В което племе пришелствува чужденецът, там му дайте наследство, казва Господ Иеова. Croatian Bible 47:23 Svakome tom doљljaku dodijelite baљtinu u plemenu u kojem ћivi - rijeи je Jahve Gospoda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :22 De 10:19 Zec 7:10 Mal 3:5
47:23 І станеться, у тому племені, де мешкатиме з ним той чужинець, там дасте його спадок, говорить Господь Бог. Ыйык Китеп 47:23 Чет жерлик адам кайсы урууда жашаса, ага мурасты ошол уруудан бергиле», – дейт Кудай-Теңир. Русская Библия 47:23 В котором колене живет иноземец, в том и дайте ему наследие его, говорит Господь Бог. Греческий Библия και 2532 εσονται 2071 5704 εν 1722 1520 φυλη προσηλυτων 4339 εν 1722 1520 τοις 3588 προσηλυτοις τοις 3588 μετ 3326 ' αυτων 846 εκει 1563 δωσετε κληρονομιαν 2817 αυτοις 846 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 θεος 2316 Czech BKR 47:23 Protoћ nechќ jest v tom pokolenн pшнchozн, u nмhoћ pohostinu jest. Tu dмdictvн dбte jemu, pravн Panovnнk Hospodin. Болгарская Библия 47:23 В което племе пришелствува чужденецът, там му дайте наследство, казва Господ Иеова. Croatian Bible 47:23 Svakome tom doљljaku dodijelite baљtinu u plemenu u kojem ћivi - rijeи je Jahve Gospoda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :22 De 10:19 Zec 7:10 Mal 3:5
47:23 В котором колене живет иноземец, в том и дайте ему наследие его, говорит Господь Бог. Греческий Библия και 2532 εσονται 2071 5704 εν 1722 1520 φυλη προσηλυτων 4339 εν 1722 1520 τοις 3588 προσηλυτοις τοις 3588 μετ 3326 ' αυτων 846 εκει 1563 δωσετε κληρονομιαν 2817 αυτοις 846 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 θεος 2316 Czech BKR 47:23 Protoћ nechќ jest v tom pokolenн pшнchozн, u nмhoћ pohostinu jest. Tu dмdictvн dбte jemu, pravн Panovnнk Hospodin. Болгарская Библия 47:23 В което племе пришелствува чужденецът, там му дайте наследство, казва Господ Иеова. Croatian Bible 47:23 Svakome tom doљljaku dodijelite baљtinu u plemenu u kojem ћivi - rijeи je Jahve Gospoda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :22 De 10:19 Zec 7:10 Mal 3:5
47:23 В което племе пришелствува чужденецът, там му дайте наследство, казва Господ Иеова. Croatian Bible 47:23 Svakome tom doљljaku dodijelite baљtinu u plemenu u kojem ћivi - rijeи je Jahve Gospoda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :22 De 10:19 Zec 7:10 Mal 3:5
47:23 Svakome tom doљljaku dodijelite baљtinu u plemenu u kojem ћivi - rijeи je Jahve Gospoda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :22 De 10:19 Zec 7:10 Mal 3:5
VERSE (23) - :22 De 10:19 Zec 7:10 Mal 3:5
:22 De 10:19 Zec 7:10 Mal 3:5
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ