ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 47:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    47:8 И сказал мне: эта вода течет в восточную сторону земли, сойдет на равнину и войдет в море; и воды его сделаются здоровыми.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אלי 413 המים 4325 האלה 428 יוצאים 3318 אל 413 הגלילה 1552 הקדמונה 6930 וירדו 3381 על 5921 הערבה 6160 ובאו 935 הימה 3220 אל 413 הימה 3220 המוצאים 3318 ונרפאו 7495 המים׃ 4325
    Украинская Библия

    47:8 І сказав він до мене: Ця вода виходить до східньої округи, і сходить на степ, і сходить до моря, до води солоної, і вздоровиться вода.


    Ыйык Китеп
    47:8 Анан ал мага мындай деди: «Бул суу жердин чыгыш тарабына агат, түздүккө түшүп, деңизге куюлат. Ошондо деңиз суусу таза болуп калат.

    Русская Библия

    47:8 И сказал мне: эта вода течет в восточную сторону земли, сойдет на равнину и войдет в море; и воды его сделаются здоровыми.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 με 3165 το 3588 υδωρ 5204 τουτο 5124 το 3588 εκπορευομενον 1607 5740 εις 1519 την 3588 γαλιλαιαν 1056 την 3588 προς 4314 ανατολας και 2532 κατεβαινεν 2597 5707 επι 1909 την 3588 αραβιαν 688 και 2532 ηρχετο 2064 5711 εως 2193 επι 1909 την 3588 θαλασσαν 2281 επι 1909 το 3588 υδωρ 5204 της 3588 διεκβολης και 2532 υγιασει τα 3588 υδατα 5204
    Czech BKR
    47:8 I шekl mi: Vody tyto vychбzejн od Galilee prvnн, a sstupujнce po rovinм, vejdou do moшe, a kdyћ do moшe vpadnou, opravн se vody.

    Болгарская Библия

    47:8 Тогава ми рече: Тая вода изтича откъм източната страна, слиза към полето, и се влива в морето; и когато се излее в морето, водата му ще се изцери.


    Croatian Bible

    47:8 I reиe mi: "Ova voda teиe u istoиni kraj, spuљta se u Arabu i teиe u more; a kad se u more izlije, vode mu ozdrave.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Isa 35:1,7; 41:17-19; 43:20; 44:3-5; 49:9 Jer 31:9



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET