TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:5 И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וכשׁלת 3782 היום 3117 וכשׁל 3782 גם 1571 נביא 5030 עמך 5973 לילה 3915 ודמיתי 1820 אמך׃ 517 Украинская Библия 4:5 І спіткнешся ти вдень, і спіткнеться з тобою й пророк уночі, і знищу Я матір твою! Ыйык Китеп 4:5 Сен күндүз мүдүрүлүп жыгыласың, сени менен кошо пайгамбар түн ичинде мүдүрүлүп жыгылат, энеңди жок кылам. Русская Библия 4:5 И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою. Греческий Библия και 2532 ασθενησεις ημερας 2250 και 2532 ασθενησει και 2532 προφητης 4396 μετα 3326 σου 4675 νυκτι 3571 ωμοιωσα την 3588 μητερα 3384 σου 4675 Czech BKR 4:5 Protoћ ve dne padneљ, padne takй i prorok s tebou v noci, zahladнm i matku tvou. Болгарская Библия 4:5 За това ще се подплъзнеш деня, И с тебе ще се подплъзне и пророкът нощя; И аз ще погубя майка ти. Croatian Bible 4:5 Danju ti posrжeљ, a noжu s tobom posrжe i prorok; pogubit жu mater tvoju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ho 9:7,8 Isa 9:13-17 Jer 6:4,5,12-15; 8:10-12; 14:15,16 Новой Женевской Библии (5) падешь днем... ночью. Грехи вождей народа навлекают на него одно несчастье за другим. матерь твою. Т.е. народ израильский (2,2-5; Ис.50,1).
4:5 И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וכשׁלת 3782 היום 3117 וכשׁל 3782 גם 1571 נביא 5030 עמך 5973 לילה 3915 ודמיתי 1820 אמך׃ 517 Украинская Библия 4:5 І спіткнешся ти вдень, і спіткнеться з тобою й пророк уночі, і знищу Я матір твою! Ыйык Китеп 4:5 Сен күндүз мүдүрүлүп жыгыласың, сени менен кошо пайгамбар түн ичинде мүдүрүлүп жыгылат, энеңди жок кылам. Русская Библия 4:5 И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою. Греческий Библия και 2532 ασθενησεις ημερας 2250 και 2532 ασθενησει και 2532 προφητης 4396 μετα 3326 σου 4675 νυκτι 3571 ωμοιωσα την 3588 μητερα 3384 σου 4675 Czech BKR 4:5 Protoћ ve dne padneљ, padne takй i prorok s tebou v noci, zahladнm i matku tvou. Болгарская Библия 4:5 За това ще се подплъзнеш деня, И с тебе ще се подплъзне и пророкът нощя; И аз ще погубя майка ти. Croatian Bible 4:5 Danju ti posrжeљ, a noжu s tobom posrжe i prorok; pogubit жu mater tvoju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ho 9:7,8 Isa 9:13-17 Jer 6:4,5,12-15; 8:10-12; 14:15,16 Новой Женевской Библии (5) падешь днем... ночью. Грехи вождей народа навлекают на него одно несчастье за другим. матерь твою. Т.е. народ израильский (2,2-5; Ис.50,1).
4:5 І спіткнешся ти вдень, і спіткнеться з тобою й пророк уночі, і знищу Я матір твою! Ыйык Китеп 4:5 Сен күндүз мүдүрүлүп жыгыласың, сени менен кошо пайгамбар түн ичинде мүдүрүлүп жыгылат, энеңди жок кылам. Русская Библия 4:5 И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою. Греческий Библия και 2532 ασθενησεις ημερας 2250 και 2532 ασθενησει και 2532 προφητης 4396 μετα 3326 σου 4675 νυκτι 3571 ωμοιωσα την 3588 μητερα 3384 σου 4675 Czech BKR 4:5 Protoћ ve dne padneљ, padne takй i prorok s tebou v noci, zahladнm i matku tvou. Болгарская Библия 4:5 За това ще се подплъзнеш деня, И с тебе ще се подплъзне и пророкът нощя; И аз ще погубя майка ти. Croatian Bible 4:5 Danju ti posrжeљ, a noжu s tobom posrжe i prorok; pogubit жu mater tvoju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ho 9:7,8 Isa 9:13-17 Jer 6:4,5,12-15; 8:10-12; 14:15,16 Новой Женевской Библии (5) падешь днем... ночью. Грехи вождей народа навлекают на него одно несчастье за другим. матерь твою. Т.е. народ израильский (2,2-5; Ис.50,1).
4:5 И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою. Греческий Библия και 2532 ασθενησεις ημερας 2250 και 2532 ασθενησει και 2532 προφητης 4396 μετα 3326 σου 4675 νυκτι 3571 ωμοιωσα την 3588 μητερα 3384 σου 4675 Czech BKR 4:5 Protoћ ve dne padneљ, padne takй i prorok s tebou v noci, zahladнm i matku tvou. Болгарская Библия 4:5 За това ще се подплъзнеш деня, И с тебе ще се подплъзне и пророкът нощя; И аз ще погубя майка ти. Croatian Bible 4:5 Danju ti posrжeљ, a noжu s tobom posrжe i prorok; pogubit жu mater tvoju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ho 9:7,8 Isa 9:13-17 Jer 6:4,5,12-15; 8:10-12; 14:15,16 Новой Женевской Библии (5) падешь днем... ночью. Грехи вождей народа навлекают на него одно несчастье за другим. матерь твою. Т.е. народ израильский (2,2-5; Ис.50,1).
4:5 За това ще се подплъзнеш деня, И с тебе ще се подплъзне и пророкът нощя; И аз ще погубя майка ти. Croatian Bible 4:5 Danju ti posrжeљ, a noжu s tobom posrжe i prorok; pogubit жu mater tvoju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ho 9:7,8 Isa 9:13-17 Jer 6:4,5,12-15; 8:10-12; 14:15,16 Новой Женевской Библии (5) падешь днем... ночью. Грехи вождей народа навлекают на него одно несчастье за другим. матерь твою. Т.е. народ израильский (2,2-5; Ис.50,1).
4:5 Danju ti posrжeљ, a noжu s tobom posrжe i prorok; pogubit жu mater tvoju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ho 9:7,8 Isa 9:13-17 Jer 6:4,5,12-15; 8:10-12; 14:15,16 Новой Женевской Библии (5) падешь днем... ночью. Грехи вождей народа навлекают на него одно несчастье за другим. матерь твою. Т.е. народ израильский (2,2-5; Ис.50,1).
VERSE (5) - Ho 9:7,8 Isa 9:13-17 Jer 6:4,5,12-15; 8:10-12; 14:15,16
Ho 9:7,8 Isa 9:13-17 Jer 6:4,5,12-15; 8:10-12; 14:15,16
(5) падешь днем... ночью. Грехи вождей народа навлекают на него одно несчастье за другим.
матерь твою. Т.е. народ израильский (2,2-5; Ис.50,1
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ