ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 4:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:6 Истреблен будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Я отвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего то и Я забуду детей твоих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    נדמו
    1820 עמי 5971 מבלי 1097 הדעת 1847 כי 3588 אתה 859 הדעת 1847 מאסת 3988 ואמאסאך 3988 מכהן 3547 לי  ותשׁכח 7911  תורת 8451 אלהיך 430 אשׁכח 7911 בניך 1121 גם 1571 אני׃ 589
    Украинская Библия

    4:6 ¶ Погине народ Мій за те, що не має знання: тому, що знання ти відкинув, відкину й тебе, щоб не був ти для Мене священиком. А тому, що забув ти Закон свого Бога, забуду синів твоїх й Я!


    Ыйык Китеп
    4:6 үлим Мени таанып билбегендиктен кырылды. Сен таанып билүүнү четке каккандыктан, Мен да сени Менин алдымда ыйык кызмат кылуудан четтетем. Сен өз Кудайыңдын мыйзамын унуткандыктан, Мен да сенин балдарыңды унутам.

    Русская Библия

    4:6 Истреблен будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Я отвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего то и Я забуду детей твоих.


    Греческий Библия
    ωμοιωθη
    3666 5681 ο 3588 3739 λαος 2992 μου 3450 ως 5613 ουκ 3756 εχων 2192 5723 γνωσιν 1097 5632 οτι 3754 συ 4771 επιγνωσιν 1922 απωσω καγω 2504 απωσομαι σε 4571 του 3588 μη 3361 ιερατευειν 2407 5721 μοι 3427 και 2532 επελαθου νομον 3551 θεου 2316 σου 4675 καγω 2504 επιλησομαι τεκνων 5043 σου 4675
    Czech BKR
    4:6 Vyhlazen bude lid mщj pro neumмnн. Ponмvadћ jsi ty pohrdl umмnнm, i tebou pohrdnu, abys mi knмћstvн nekonal; a ћe jsi zapomnмl na zбkon Boha svйho, jб takй zapomenu se na syny tvй.

    Болгарская Библия

    4:6 Людете ми загинаха от нямане знание; Понеже ти отхвърли знанието, То и аз отхвърлих тебе да ми не свещенодействаш; Понеже ти забрави закона на твоя Бог, То и аз ще забравя твоите чада.


    Croatian Bible

    4:6 Moj narod gine: nema znanja; jer si ti znanje odbacio, i ja odbacujem tebe iz sveжenstva svoga; jer si Zakon svoga Boga zaboravio, i ja жu tvoje zaboraviti sinove.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    :12 Isa 1:3; 3:12; 5:13 Jer 4:22; 8:7


    Новой Женевской Библии

    (6) народ Мой. Т.е. Израиль, утративший заветные отношения с Богом из-за того, что не знает Его (4,8.12; 6,11; 11,7).

    ведения. Знание Бога неотделимо от исполнения закона Божия (см. Введение: Особенности содержания и темы). Священники, которые отвечают за обучение народа закону (Втор.31,9-13; 33,10; 2Пар.17,8-9; Езд.7,6-10; Иер.18,18), и их последователи должны быть наказаны за то, что пренебрегают законом или забыли его.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET