
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 4:9 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
4:9 И что будет с народом, то и со священником; и накажу его по путям его, и воздам ему по делам его.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга והיה 1961 כעם 5971 ככהן 3548 ופקדתי 6485 עליו 5921 דרכיו 1870 ומעלליו 4611 אשׁיב׃ 7725
Украинская Библия
4:9 І буде священикові, як і народові, і дороги його навіщу Я на нім, і йому відплачу згідно вчинків його.
Ыйык Китеп 4:9 үлге эмне болсо, ыйык кызмат кылуучуга да ошол болот. Аны өзүнүн жолдоруна жараша жазалайм, ага өзүнүн кылган иштерине жараша тиешесин берем.
Русская Библия
4:9 И что будет с народом, то и со священником; и накажу его по путям его, и воздам ему по делам его.
Греческий Библия και 2532 εσται 2071 5704 καθως 2531 ο 3588 3739 λαος 2992 ουτως 3779 και 2532 ο 3588 3739 ιερευς 2409 και 2532 εκδικησω 1556 5692 επ 1909 ' αυτον 846 τας 3588 οδους 3598 αυτου 847 και 2532 τα 3588 διαβουλια αυτου 847 ανταποδωσω 467 5692 αυτω 846
Czech BKR 4:9 Proиeћ stane se jakћ lidu tak knмzi. Nebo vyhledбvati budu na nмm cest jeho, a skutky jeho jemu vrбtнm.
Болгарская Библия
4:9 И тъй, ще бъде - Каквито лъдете, такъв е свещеникът; И аз ще ги накажа за постъпките им, И ще им въздам за делата им.
Croatian Bible
4:9 I sa sveжenikom bit жe k'o i s narodom; kaznit жu ga za njegove putove i naplatit жu mu za njegova djela.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Isa 9:14-16; 24:2 Jer 5:31; 8:10-12; 23:11,12 Eze 22:26-31 Новой Женевской Библии
(9) с народом... со священником. Никто не избегнет осуждения (ср. Ис.24,1-3). Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-9 . Речь пророка в ст. 8 обращается к священникам грехами народа Моего они кормятся, т. е. кормятся жертвами за грехи народа (Лев VI:26, 10, 17). Поэтому они желают увеличения числа грехов, так как вместе с этим возрастает число жертв за грехи. Но так как священники не отличаются по своей жизни от народа, то их постигнет и наказание, одинаковое с народом. 10. За оставление служения Иегове, священники не удовлетворят своей алчности, а народ не размножится. Вместо последнего выражения в слав. тексте читается: и не исправятся. По-видимому, LXX вместо евр. iprozu (paraz размножаться ) читали itrzu (от taraz - исправлять, -ся).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|