Новой Женевской Библии
(9) пошли к Ассуру. Вероятно, здесь говорится о том, что царь Осия пошел в подчинение к Ассирии, чтобы удержать власть, захваченную им после убийства Факея (ср. 7,8-12; 4Цар.15,19; 17,13). См. Введение: Время и обстоятельства написания.
дикий осел. Игра слов, основанная на созвучии между "дикий осел" и "Ефрем" наводит на мысль, что сравнение делается с Ефремом (Израилем), а не с Ассирией. Именно Ефрем упрямо отвергал заступничество Божие и отдавал свое предпочтение Ассирии (4Цар.15,19; 17,3).
Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-9
. Израиль пожирается чужими народами. Такую участь он приготовил себе сам, когда стал искать защиты ассириян и приобретать расположение их подарками. Как дикий осел, одиноко бродящий: союза как в евр. т. нет; по смыслу подлинника пророк не сопоставляет Израиля с диким ослом, а противополагает их. Дикий осел, предназначенный для жизни пустынной, одиноко бродит, охраняя свою свободу и как бы понимая свое назначение. Но Израиль, выделенный из среды народов, сам стал стремиться к общению с язычниками, вопреки своему назначению. Таким образом, разумные люди уклонились от своего пути, тогда как неразумные существа остаются верными своему назначению. - Приведенное сравнение у LXX передано иначе, именно aneqale kaq eauton Efraim, слав. "процвете о себе Ефрем". Но с мазор. текстом согласны все древние переводы, за исключением Симаха.
10. Ст. 10-й в подлиннике очень темен и понимается различно; русский перевод стиха представляет только одно из толкований. По смыслу русского текста в ст. 10-м содержится угроза народу: несмотря на то, что Израиль дарами (ithnu) старался приобрести дружбу язычников, он будет "собран" среди них, собран, как дополняют комментаторы, для суда, для истребления (ad pugnam, ad jndicium subeudum, ad excidium, Кнабенбауер), - отправлен в качестве пленника в языческую землю. Гл. kabaz, собирать, в Иер XII:3; Иез XXII:20; Мих IV:12; Ос IX:6
; употребляется о собрании с целью наказания. Находясь в плену,