ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 1:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:13 И был день, когда сыновья его и дочери его ели и вино пили в доме первородного брата своего.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 היום 3117 ובניו 1121 ובנתיו 1323 אכלים 398 ושׁתים 8354 יין 3196 בבית 1004 אחיהם 251 הבכור׃ 1060
    Украинская Библия

    1:13 ¶ І сталося одного дня, коли сини його та дочки його їли та вино пили в домі свого первородженого брата,


    Ыйык Китеп
    1:13 Анын уулдары менен кыздары тун бир тууганынын эйүндө тамак жеп, шарап ичип жаткан күнү

    Русская Библия

    1:13 И был день, когда сыновья его и дочери его ели и вино пили в доме первородного брата своего.


    Греческий Библия
    και
    2532 ην 2258 3739 5713 ως 5613 η 2228 1510 5753 3739 3588 ημερα 2250 αυτη 846 3778 οι 3588 υιοι 5207 ιωβ 2492 και 2532 αι 3588 3739 θυγατερες 2364 αυτου 847 επινον 4095 5707 οινον 3631 εν 1722 1520 τη 3588 οικια 3614 του 3588 αδελφου 80 αυτων 846 του 3588 πρεσβυτερου 4245
    Czech BKR
    1:13 Jednoho pak dne synovй a dcery jeho jedli, a pili vнno v domм bratra svйho prvorozenйho.

    Болгарская Библия

    1:13 И един ден, когото синовете му и дъщерите му ядяха и пиеха вино в къщата на най-стария си брат,


    Croatian Bible

    1:13 Jednoga dana, dok su Jobovi sinovi i kжeri jeli i pili vino u kuжi najstarijeg brata,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    :4 Pr 27:1 Ec 9:12 Lu 12:19,20; 17:27-29; 21:34


    Новой Женевской Библии

    (13) И был день. Все беды обрушиваются на Иова в течение одного дня.

    сыновья его и дочери его ели и вино пили. См. ком. к 1,4; 1,5. С этих слов начинается перечень несчастий, обрушившихся на Иова, ими (см. ст. 18) и заканчивается. Однако на этот раз Иов не успел принести очистительных жертв за своих детей.

    20 Знаки глубокой покорности, скорби и смирения.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-19

    . По клятвенному уверению сатаны (ст. 11), пораженный несчастием
    Иов похулит Бога. К достижению данной цели и направлены перечисленные в настоящих стихах бедствия. Как таковые, они представляют некоторые особенности, рассчитанные на то, чтобы вызвать со стороны Иова проклятие. Во-первых, бедствия падают на день пиршественного собрания детей Иова в доме его старшего сына (ст. 13). В день радости, веселья, каким был и настоящий день, всякое горе чувствуется по закону контраста гораздо сильнее, чем в обыкновенное время. Под влиянием же сильного горя скорее может возникнуть и недовольство. Во-вторых, бедствия следуют одно за другим с необыкновенною быстротою: не успевает Иов придти в себя от вести об одном несчастье, как ему доносят о другом ("еще он, - вестник, - говорил, как приходит другой", ст. 16, 17). Быстрота бедствий должна была действовать на Иова подавляющим образом, и действительно, по выражению страдальца, она "потрясла его" (XVI:12). Подавленность же духа и неразлучная с нею спутанность в мыслях представляют самую удобную почву для ропота. И, в-третьих, виновником бедствий является сам Бог; великий скот Иова попаляется "огнем Божиим" (ст. 16, см. ниже). Эта подробность могла составить самое сильное испытание для веры праведника. Стоит ли быть благочестивым, преданным Господу, раз Он сам наказывает своего верного раба?

    15. Под именем Савеян в кн. Бытия и Паралипоменон известны две народности: одна, происшедшая от сына Xама Xуша (Быт X:7; 1 Пар I:9), другая - от потомка Сима Иоктана (Быт X:28; 1 Пар I:22). Но если первая обитала в Африке (Толковая Библия, 1 т., с. 71-72), то в настоящем случае разумеется, очевидно, вторая, поселившаяся в северной Аравии от Персидского залива до Идумеи.

    16. Выражение "огонь Божий" напоминает тождественные выражения: "огонь от Господа" (Быт XIX:24), "огонь Господень" (Чис XI:1; 3 Цар XVIII:38), "огонь Божий" (4 Цар I:12), и потому должно быть понимаемо в буквальном смысле. Другие, ссылаясь на 18-19 ст. , видят в данном выражении указание или на молнию, которою сопровождается буря, или на убивающий людей и животных ветер самум.

    17. Имя халдеев (древневавилонское "Kashdu", позднейшее "Kardu" и "Kaldu", откуда греческое "Сaldaioi") усвояется народности, населявшей местность между Евфратом и Аравийской пустыней, от Борзиппы на севере до Персидского залива на юге, а также устья Тигра и Евфрата. Оно сохранено в трех древнебиблейских выражениях: Ур Xалдейский, (Ur Kashdim), Арфаксад (Arpakeshad) и Кесед (Быт XXII:22). Достоверность сказания о разбойничьих набегах Xалдеев на восточно-заиорданскую сторону подтверждается свидетельством так называемых Телль-Амарнских надписей о существовании деятельных сношений между Месопотамией и всей Палестиной в патриархальный период.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET