TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 31:1 Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ברית 1285 כרתי 3772 לעיני 5869 ומה 4100 אתבונן 995 על 5921 בתולה׃ 1330 Украинская Библия 31:1 ¶ Умову я склав був з очима своїми, то як буду дивитись на дівчину? Ыйык Китеп 31:1 Кызды карабайм деп, көзүм менен келишим түзгөм. Русская Библия 31:1 Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице. Греческий Библия διαθηκην 1242 εθεμην τοις 3588 οφθαλμοις 3788 μου 3450 και 2532 ου 3739 3757 συνησω επι 1909 παρθενον 3933 Czech BKR 31:1 Smlouvu jsem uиinil s oиima svэma, a proи bych hledмl na pannu? Болгарская Библия 31:1 Направих завет с очите си; И как бих погледнал на девица? Croatian Bible 31:1 Sa svojim oиima savez sam sklopio da pogledat neжu nijednu djevicu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ge 6:2 2Sa 11:2-4 Ps 119:37 Pr 4:25; 23:31-33 Mt 5:28,29
31:1 Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ברית 1285 כרתי 3772 לעיני 5869 ומה 4100 אתבונן 995 על 5921 בתולה׃ 1330 Украинская Библия 31:1 ¶ Умову я склав був з очима своїми, то як буду дивитись на дівчину? Ыйык Китеп 31:1 Кызды карабайм деп, көзүм менен келишим түзгөм. Русская Библия 31:1 Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице. Греческий Библия διαθηκην 1242 εθεμην τοις 3588 οφθαλμοις 3788 μου 3450 και 2532 ου 3739 3757 συνησω επι 1909 παρθενον 3933 Czech BKR 31:1 Smlouvu jsem uиinil s oиima svэma, a proи bych hledмl na pannu? Болгарская Библия 31:1 Направих завет с очите си; И как бих погледнал на девица? Croatian Bible 31:1 Sa svojim oиima savez sam sklopio da pogledat neжu nijednu djevicu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ge 6:2 2Sa 11:2-4 Ps 119:37 Pr 4:25; 23:31-33 Mt 5:28,29
31:1 ¶ Умову я склав був з очима своїми, то як буду дивитись на дівчину? Ыйык Китеп 31:1 Кызды карабайм деп, көзүм менен келишим түзгөм. Русская Библия 31:1 Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице. Греческий Библия διαθηκην 1242 εθεμην τοις 3588 οφθαλμοις 3788 μου 3450 και 2532 ου 3739 3757 συνησω επι 1909 παρθενον 3933 Czech BKR 31:1 Smlouvu jsem uиinil s oиima svэma, a proи bych hledмl na pannu? Болгарская Библия 31:1 Направих завет с очите си; И как бих погледнал на девица? Croatian Bible 31:1 Sa svojim oиima savez sam sklopio da pogledat neжu nijednu djevicu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ge 6:2 2Sa 11:2-4 Ps 119:37 Pr 4:25; 23:31-33 Mt 5:28,29
31:1 Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице. Греческий Библия διαθηκην 1242 εθεμην τοις 3588 οφθαλμοις 3788 μου 3450 και 2532 ου 3739 3757 συνησω επι 1909 παρθενον 3933 Czech BKR 31:1 Smlouvu jsem uиinil s oиima svэma, a proи bych hledмl na pannu? Болгарская Библия 31:1 Направих завет с очите си; И как бих погледнал на девица? Croatian Bible 31:1 Sa svojim oиima savez sam sklopio da pogledat neжu nijednu djevicu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ge 6:2 2Sa 11:2-4 Ps 119:37 Pr 4:25; 23:31-33 Mt 5:28,29
31:1 Направих завет с очите си; И как бих погледнал на девица? Croatian Bible 31:1 Sa svojim oиima savez sam sklopio da pogledat neжu nijednu djevicu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ge 6:2 2Sa 11:2-4 Ps 119:37 Pr 4:25; 23:31-33 Mt 5:28,29
31:1 Sa svojim oиima savez sam sklopio da pogledat neжu nijednu djevicu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - Ge 6:2 2Sa 11:2-4 Ps 119:37 Pr 4:25; 23:31-33 Mt 5:28,29
VERSE (1) - Ge 6:2 2Sa 11:2-4 Ps 119:37 Pr 4:25; 23:31-33 Mt 5:28,29
Ge 6:2 2Sa 11:2-4 Ps 119:37 Pr 4:25; 23:31-33 Mt 5:28,29
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ